Site
   Főoldal
   Használati útmutató és Szabályzat
   GY. I. K.
   Üzenőfal
   Kérések, kérdések
   Játékostárs keresés
   Szerepjáték
   Fanart
  
Fanfiction
  

Kapcsolat

  Bejelentkezés

Felhasználói név:

Jelszó:


Adatok megjegyzése

Regisztráció             Jelszó emlékeztető

  Közlemények
   Árvácskák

További közlemények...

  Chatbox

  Linkek

animeszerepjáték.hu (az oldal buttonja)

AnimGO (anime és manga ismertetők, feliratok)

baktimi.webs.com

Stuff

Bleach Online Szerepjáték

Yaoi Hungary

További linkek...


Szerepjáték
(Fantasy)

FIGYELEM!
A játék szigorúan korhatáros, erőszakot, ronda beszédet, és tabu témákat tartalmazhat!

Tovább olvasás, csak saját felelőségre!


1. <<2.oldal>> 3. 4. 5. 6.

Eshii2013. 08. 22. 00:44:36#27003
Karakter: Aedus Flanagan
Megjegyzés: ~Regimnek


Zene

Alig vártam, hogy végre friss levegő tölthesse meg tüdőmet. Túl sok emlék tódult elmémbe, atyám zord szavaitól bátyám civakodásán át egy másikig, ami oly régen történt, hogy már nem is kellett volna rá emlékeznem. Lábaim vittek az agyonjárt folyosókon, gondolkodás nélkül fordultam jobbra vagy balra. Vento hősiesen követett, az udvaron keresztül is. Az ott tébláboló jobbágyok csodálkozva néztek felénk. Futó pillantást vettem feléjük, beesett arcukra, koszos ruhájukra. Hozzám tartoztak, a birtokomhoz, mégis mindent idegennek éreztem.

Elhagytuk az előudvart, egyenesen a szirt felé tartottunk. Búza királyfi nem szólt, nem kérdezett csak nézelődve szedte lábait. A szél egyre erősödött, ahogy közeledtünk a tenger felé. Hűvösebb is lett az idő, annak köszönhetően, hogy a tengeri fuvallat átfújta testemet, hajamba kócolt. Örömmel vettem észre, hogy a sárhelyek körül rend volt. Látszódott, hogy anyám foglalkozott vele.

Sok kereszt meredt ki a földből, rendszertelenül. Én mégis tudtam, hogy ükatyám külön kérésére messze temetette magát atyjától, aki elődeihez közel kapott nyughelyet. Asszonyaik, lányaik és korán elhalálozott fiaik a temető végében voltak fakereszttel. Legtöbbjükéről lekopott a név és a dátum, de volt olyan sírhalmaz is, aminél már nem is állt. Anyám szerint ükatyám legkedvesebb szeretője is ott volt a temető végében.

Rögvest felismertem bátyám hantját. A fekete föld kitűnt a zöldfű közül, a sír nem lehetett régebbi egy hétnél. Torkom összeszorult, ahogy belegondoltam mennyit szenvedhetett utolsó óráiban. Nem volt igazán jó ember, de ezt ő sem érdemelte meg. mesterem mondogatta mindig, ahogy éltél úgy halsz. Sokáig én is így gondoltam, s hiába volt Garvan bátyám kegyetlen s sokszor igazságtalan ez már neki is túl sok volt.

A sírkő mellé léptem, kavargó gyomorral s vegyes érzelmekkel olvastam el a vésett feliratot.  Egy név s két évszám. Mikor született, s mikor távozott el közölünk. Végigsimítottam a kövön, ujjbegyeimmel a kivésett feliratot követtem. Évek óta nem jártam hazámban. Helyette inkább az angol kutyák vezérének háborúját vívtam, kiszabadítására vártam, majd ahelyett, hogy rögvest ír honba mentem volna… Angliában kötöttem ki.

Hatalmas szégyenérzet fogott el, talán megelőzhettem volna a bajt, ha nem maradok Richárd mellett. Bátyám biztos befogadott volna, pár gúnyos szó után keblére ölelt volna, meglapogatta volna vállamat, ahogy mindig tette. Ezektől a gondolatoktól csak még rosszabbul éreztem magamat, fél térdre ereszkedtem a sír előtt, ujjaimat összekulcsoltam imámhoz. Ha mást már nem is tehettem se érte, se atyámért, de egy imát mindenképp elmormoltam.

Tétlenségem ezt szülte, családom látta kárát. nem hiába volt Garvan az örökös, őt nevelték úri címre. Én voltam a vakarék, a harmadik fiú, akivel valamit kezdeni kellett. Beadott hát atyám lovagnak. Úgy gondolta, egyszer majd az angolok elleni háborúban hasznomat veszi ír hon. Helyette elment a Szent Földre az Oroszlánszívűvel. Anyám kérlelésére nem tagadott ki atyám, no meg Desmond bátyám is bőszen fűzte a szent céllal.

 

Imáim egymást követték, csakis addig maradt abba, míg levegőt vettem. Annyira szerettem volna, ha a Mennybe kerülvén megbocsátanák bűnömet. Szerettem őket, vérem volt mindkettő. Hiába sose mutatták ki felém szeretetüket, atyám egyszer se dicsért meg, szigorú ajkait sose hagyta el, hogy büszke lenne rám. Belegondolva nem is volt mire fel, nem tudtam egy közösséget vezetni, szívmelengető, vérpezsdítő beszédeket mondani, mint bátyám. Érzékem egy tömeg irányításához csak annyi volt, amennyi stratégiai szempontból szükséges volt. Azt elérni, hogy szeressenek… vagy tiszteljenek… Sosem ment.

Tiszteltek, mert lovag voltam, megjártam a Szent Földet, Richárd király egyik jó embere voltam, de nem tisztelték lényemet, magát az embert. A fekete köpeny olyan volt, mint egy fal. Senki nem jutott át rajta, meglátván nem is akart. Talán ez volt a célom, én magam sem voltam már ebben biztos. De azt tudtam, hogy Isten új akadályt görgetett elém, amin nagyon sok minden múlott. Nem csak az én életemre szólt eme akadály, sok más ember is ugyanabba ütközött.

A szél süvített, egyre erősebb és vadabb volt. Ujjaimat annyira összeszorítottam már, hogy fehérlettek. Kezem remegett, ajkaimat folyamatosan a kérések és óhajok hagyták el a Mindenható felé. Nem tudtam abbahagyni, lelkiismeretem nem hagyta. Ennyit meg kellett értük tennem. Meg kellett! Ahogy aztán a várat s a földeket is kormányoznom kellett, a család nevét szem előtt tartva.

- Jó emberek lépnek csarnokodba, uram. Enged be őket többi híved közé! Csalódni nem fogsz, esküszöm életemre, mely nem több bárki másénál. Hallgass meg, szavamnak kérlek még is higgy, hazudni előtted sosem tudnék. Igazat szólok, nem is tudok mást tenni, mert ez szent és sérthetetlen, ahogy a vérem oltalmazása is. – Felnéztem a keresztre, torkom összeszorult. – Ámen… - fejeztem be rekedt hanggal.

Lassan álltam fel, s ahogy kiegyenesedtem keresztet vetettem. Nadrágomról lesöpörtem a földet, közben pedig az előttem álló dolgaimon törtem fejemet. A lehető leghamarabb át akartam nézni a raktárokat, tudni akartam mennyi aranyat őrzött még a családi kincstár. Ez mind-mind fontos dolog volt ezer s ezer egy más dologgal. Az állatok megszámolása, felkészülés az aratásokra. Napszámosok, jobbágyok…

Mély levegőt vettem, próbáltam szokásos arcomat felvenni. Végig tudtam, hogy Vento ott állt mögöttem, de mégse rökönyödtem meg a dolog miatt. A fogadóban történtek után már felesleges volt… látta azt az oldalamat már, amit rejtegettem mindenki elől. A sebezhető Aedus Flanagan, aki álmában nyüszít, mint egy kutya. Akkor is bolondot csináltam magamból, most eggyel több közös kis titok a vasvillára hányható Búza királyfival már nem számított.

Talán emiatt nem sikerült arcvonásaimat rendeznem, eme gondolatok miatt. Félig lerombolt falakkal álltam Vento előtt, amik bármiféle erősebb támadás során leomolhattak. Lassan fordultam felé, közben próbáltam nem túl szorosan ökölbe szorítani kezemet. Mégsem tudtam egy egyszerű trubadúr szemeibe nézni, miután összeomoltam. Nem, büszkeségem nem engedte. Nem akartam szemeibe nézni, s az ott lévő érzelmekkel szembesülni. Mellé léptem, ajkaimat addig összeszorítottam.

- Gyere – szóltam hozzá rekedten, majd mentem is tovább. Szó nélkül követett, egy nagy lépéssel maradt le mögöttem. Első találkozásunkhoz képest már rengeteget fejlődött, futott át agyamon. Közeledtünk a várhoz, a hideg szél hátulról lökött minket. Alig vártam, hogy szobámba zárkózva átgondolhassam helyzetemet, s tervet eszelhessek ki a túlélésre.

- Jó uram, több dologban hasonlítunk, mint ahogy ön valaha is gondolná – jutott hozzám Vento hangja a szél süvítésén keresztül. Hallottam, mert mögöttem volt, hiába szinte suttogta. Nem álltam meg, haladtam tovább. Elmémbe ivódtak szavai, még ha akkor nem is értettem igazán.

~*~*~*~*###*~*~*~*~

Mikor szembesültem a birtok rossz állapotával legszívesebben tombolva nekivágtam volna O’Neillt a falnak, hogy hagyta eddig elfajulni bátyám lyukas markát. A kincstár szinte üres volt, a raktár sem volt épp fényes helyzetben, a jobbágyokra kivetett hatalmas adó sem volt elég a sok adósság fedezésére. Bátyám tönkretette a birtokot. Ezt tetőzte a tény, hogy angoloktól kért kölcsön, mert ahhoz túl büszke volt, hogy a rangsorban lejjebb lévő unokatestvéreinktől tegye ugyanezt.

Ekkor valamelyest a lelkiismeretem megnyugodott, de tomboltam én enélkül is. Anyám ismervén a bajt, sajnálkozva kért tőlem minden nap bocsánatot. „Nem tudtam már fogni őt, Aedus. Ő volt a család feje” hajtogatta, míg én már elengedtem a fülem mellett. Bátyám volt és szerettem, s ott volt a régi mondás halottról jót vagy semmit, de… ez szép szavakkal kifejezve nem volt okos döntése. A legtöbb pénz felesleges dologra ment el, drága bútorokra, lakomákra s egyéb nyalánkságra. Értettem már miért nézett ki olyan jól a birtok, a fényűzésre adott, még ha az a nyomorba is döntötte a kasszát.

Első három napban alig aludtam valamit. Anyám hozott fel nekem esténként enni és egy kupa sört is. Éjszaka három gyertyát is elégettem, a könyveléseket és birtok papírokat olvasgattam. Jelzálog egyedül a nagy kastélyon nem volt még, az összes föld viszont vészesen közeledett afelé, hogy angol kézre jusson. Ugyanis bátyám nem törlesztett már fél éve semmi pénzt feléjük. Ha nem sírtam volna érte el összes könnyemet, akkor biza abban a helyzetben a kétségbeesés kútjába folyt volna az összes.

Kiutat a saját birtokaimban láttam. Egy kisebb gazdaságot vásároltam fel az Ír-alföldön, Dublintól keletre, majdnem egy napi lovaglóútra. A család szent volt és sérthetetlen, nem engedhettem, hogy őseim munkája angol kézre kerüljön. Sőt, senki más markába nem akartam odaadni. Flanagan birtokként húzták fel, annak is akartam tudni ezer év múlva is. Bátyám is így volt ezzel, de nem járt sikerrel.

Ventoval alig találkoztam. Fontosabb dolgom akadt nála, sőt, mindenki másnál. Egyedül anyám nézett felém gyakrabban, meg persze O’Neill. Szabadkozott, hogy ő csak bátyám parancsait követte, én pedig nem vonhattam emiatt büntetésre. Igaza volt, bár szerény véleményem szerint többet is tehetett volna a birtokért. Azonban ami egyszer már megtörtént, megtörtént. Ha megfejtük a tehenet nem önthettük vissza tőgyébe a tejet, meg kellett inni. Így volt ez ezzel az üggyel is. Meg kellett inni a levét, ha tetszett, ha nem.

Egy hete ügyködtem az angolokkal. Levelet küldtem nekik, miszerint én lettem a birtok új ura, s törleszteni kívántam adósságait a Flanagan családnak. Válasz akkor még nem érkezett, de biztos voltam benne, hogy nem így gondolták a dolgot. Hisz a föld többet ért minden pénznél, a legtöbb esetben hamar visszatermelte árát. Ha másképp nem is, a juhok és szarvasmarhák legeltetésére jó volt. S Írország híres volt a birkanyájairól, melyek egész földeket legeltek le. A gyapjú, a hús, s még oly sok mindennel kereskedtünk. Reméltem, hogy pár hasonló jó üzlettel a birtok kasszája is megtelik annyira, hogy ne fenyegesse senki uzsorája.

Az a nap is úgy kezdődött, mint a többi. A nappal keltem, elmormoltam imámat az ágyam mellé térdelve. Felöltöztem, megmostam arcomat majd elindultam a dolgomra. Előtte mindig vetettem egy pillantást Vento csukott ajtajára, de időhiányom miatt mást nem tettem. A dolgozószoba két sarokra volt szobámtól. Sokkal zsúfoltabbnak tűnt a sok polccal és papirossal. A sarokban egy nagy kandallóban parázslott a fa. Mikor ott voltam nagy lángokkal falta a tűz a hasábokat, melegben szerettem lenni, a hideg a halálom volt.

Ahogy siettem a csendes folyosókon jobban összehúztam magamon fekete kabátomat. Fáztam, pedig odakint szépen sütött a nap. Ez volt az átka a vastag kőfalaknak, nem engedett be egy cseppnyi melegséget sem. Dünnyögtem egy sort emiatt, alig vártam, hogy begyújthassak a kandallóban. Fél szemmel mozgásra lettem figyelmes, oldalra fordítottam hát fejemet. Desmond bátyám lépdelt felfelé a lépcsőn lassan és komótosan.

- Isten kísérje a napodat, bátyám – szóltam oda neki, mire ő hunyorogva rám nézett.

- Áh, Aedus! Köszönöm, a tiédet is kedves öcsém. A trubadúr fiú? – lépett oda hozzám, miközben két kezét egymásra simította, s mellkasa előtt tartotta őket a koszos ruhája alatt.

- Nem láttam még. Talán még alszik, bár ki tudja – dünnyögtem, mire válaszul egy hümmögést kaptam. Sosem tudtunk igazán beszélgetni. – Ha megbocsátasz… - biccentettem felé, majd sietősen távoztam. Csak a szokásos lett volna. Nem szólaltunk volna meg. Mindig is ez volt.

Becsuktam magam mögött a súlyos ajtót, majd akár egy gyermek úgy siettem a kandallóhoz. Valaki már megelőzött, a lángnyelvek már éledezetek a friss hasábokon. Jól esően tartottam kezeimet a tűz felé, ajkamat egy elégedett sóhaj is elhagyta. Pár pillanatig úgy maradtam, majd tovább sétáltam a vaskos asztalig. Minden úgy volt, ahogy otthagytam. Jobb nem is lehetett volna. A szoba melegedett, ahogy én is belemelegedtem a munkámba.

 

Délfelé haladt az idő, mikor a folyosóról hangokat hallottam, majd kopogtak az ajtón. Pennámat óvatosan arrébb helyeztem, egy utolsó pillantást vetettem a még be nem fejezett levélre, majd egy nagy sóhaj után kiszóltam.

- Kerülj beljebb!

A zár kattant, a bilincs nyikorgott. Átolvastam még egyszer az elkezdett levelet, s egy elfelejtett pöttyöt pacáztam a papírosra. Nem számoltam már hányadik levelet írtam, talán jobb is volt úgy szívemnek. Végül csak felnéztem az érkezőkre. Meglepett a látványuk. O’Neill Vento vékony karját szorongatta, miközben szúrós tekintettel várta, hogy hozzá szóljak.

- Mi történt? – adtam meg neki a várt lökést, mire belekezdett.

- A kölyköt épp azon kaptam, ahogy Ida asszonyságot lökdöste – kezdett bele, mire bennem megállt az ütő. Miért pont azzal a némberrel vetette össze Isten? Nem lehetett volna valaki másnak gondot okoznia? – Nagyon veszekedtek mikor odaértem. Ida csirkefogó, rosszmájú, szemtelen kölyöknek hívta. Azt monda nekiment és az összes friss cipója a padlóra hullott emiatt. Tudja jól Flanagan uram, hogy az ír cipó fontos része az étkezésnek s koszosan csak nem ehetjük meg. Meg kell büntetni ezt az angol kutyát…

- Nem angol, O’Neill –
szóltam közbe csendesen. – Olasz.

- Mindegy is! –
horkantotta, majd folytatta. - Többször láttam, hogy lófrálgat az udvaron. Kolonc a kölyök, nem csinál semmit csak eszik. Nem dolgozik a földeken, nem segít be a cselédeknek. Egyedül talán bátyád próbálta eddig fogni, ahogy azt egy szent embernek kell.  A fehérnép sem kedveli – „Angliában is ezt volt. Nem is csodálom…” gondoltam magamban, miközben gondterhelten hallgattam. – Az sem épp jó, hogy nem beszéli a nyelvünket, uram.

- Nem tettem semmit, Lánguram! Koholt vádak! – morogta Vento védekezően. Olyan ismerős volt… annyira ismerős… Mégse téveszthettem szem elől, amit a család jobb keze mondott.

- Hallgass, Vento!  - feleltem komoran, mire megpróbált arrébb lépni O’Neilltől. A következő pillanatban az akkorát rántott a kölykön, hogy Vento fájdalmában felszisszent. Nem tetszett nekem ez a viselkedés, vendéggel nem bánhattunk úgy, csak ha lopott.

 

- Látja uram? Még szökne is a mitugrásza! Micsod….

- O’Neill! – Hangom halk volt, de annál erőteljesebb. Az említett rögvest rám emelte szürkés szemeit, mire én folytattam. – Engedd el a fiút! Nem fog elszaladni, erről biztosíthatlak.

- Elnézést kérem. Ez azonban komoly ügy, nem hagyhatjuk szó nélkül – Vento eközben a vörös karját figyelte. Eldöntöttem, ezt majd négyszemközt megbeszélem jobb kezemmel, mit illik és mit nem. – El fog kanászosodni. Sőt! Merem azt is kockáztatni, hogy azért kapta az angol kutyáktól, hogy megszabaduljanak egy koloncuktól. Erre nekünk fog itt bajt okozni, mikor van elég a fejünkön. Azt ajánlanám, ha nem bánja, tanítsa jó modorra egy kis kétkezű munkával. Férfiember abba még nem halt bele.

- Köszönöm O’Neill. Most elmehetsz, innentől intézkedem egyedül is.
– Egy apró biccentést kaptam válaszul, majd az őszes, kopaszodó férfi távozott. Ahogy az ajtó becsukódott mögötte, Vento közelebb lépett asztalomhoz, s belekezdett.

- Uram, nem tettem semmit! Esküszöm!

- Ne esküdözz feleslegesen! – mordultam rá. Nem szerettem ha valaki hitegette a másikat szép szavakkal. – O’Neill elbeszélése szerint perlekedtél az egyik cseléddel. – Hangom nyugodtabb volt, de még mindig nem tudtam felfogni miért pont atyám volt fehérnépével kellett összefutnia. Biztos voltam benne, hogy nem teljesen úgy történtek a dolgok, ahogy azt O’Neill elregélte, azonban abban egyet kellett vele értenem, hogy egy kis munka nem tett volna rosszat Vento nyeszlett testének.

- Hozzá sem értem ahhoz a szipirtyóhoz, teljesen véletlen mentem neki, ő vágott engem pofon! – Olyan gyorsan beszélt, hogy rendesen figyelnem kellett szavaira. Figyelmen kívül hagytam a pirolsó foltot orcáján, no meg azt is, hogy lelkesen mutogatott rá. – Biztos vagyok benne, hogy az az asszony, hazudott az emberének, uram! Aljas dolgokkal vádolt, értem!

- Miattad tört ki a veszekedés, ezért neked kell bűnhődnöd a dolog miatt – vágtam rá nyersen, mire Ventoban rekedt a levegő.– A földeken kéne dolgoznod, de félek, felügyelet nélkül még kibújnál a kétkezi munka alól. Így holnap a hátsó kertet fogod rendbe tenni pár jobbággyal és velem. Úgy legalább szem előtt leszel. Hasznos lesz számodra a munka. Talán kissé megemberesedsz.  

- Sir Flanagan –nevezett nevemen, s már tudtam komoly monológ fog következni.– Könyörgöm, ne legyen velem igazságtalan! Segítője végig sem hallgatott, hiába próbáltam angolul szólni hozzá! Csak a nőszeméllyel beszélt! Hogy várhatja el tőlem, hogy ne keveredjek bajba, ha még meg sem tudom magam értetni az itt élő emberekkel?! Ön sem kereste társaságom. Alig láttam amióta itt vagyunk… Teljesen magam voltam, egyedül testvérbátyja szólt hozzám néhány szót…

- Vento, a döntésem él – szakítottam félbe, nem láttam értelmét a további szabadkozásnak. A döntésem sziklaszilárd volt, elhatároztam s neki ezt el kellett fogadni, ha tetszett neki, ha nem. S láthatólag az utóbbi volt értelemben. – Felesleges ellenkezned. Most menj vissza a szobádba és igyekezz nem bajba keveredni! – szóltam rá szigorúan, mire csalódott szemeit rám szegezte.

A következő pillanatban prüszkölt egyet, mint a lovak szokták, majd szinte kirepült a szobából. Az ajtót oly erővel csapta be maga után, hogy ama falon lévő polcok beleremegtek. Nem tudom hogyan szorult annyi erő vézna karjaiba, talán a düh tehetett erről, de ez már biztossá tett arról, hogy jól döntöttem. Kellett neki a munka, szinte sütött róla, mennyi felesleges erő volt benne. Ezt pedig orvosolni kellett, hisz jó ír vendéglátóként nem hagyhattam, hogy védencem unatkozzon. Ajkamra elégedett mosoly kúszott, majd folytattam tovább a levelek írását.

~*~*~*~*###*~*~*~*~

Úgy döntöttem, hogy a sok papírmunka mellé már nekem sem ártott egy kis mozgás. Nem voltam rest én magam is a jobbágyok kölykeivel s asszonyaikkal együtt kelni. Mikor még tanítvány voltam sokszor álltam be a parasztok közé aratni, segédkezni. Hajnalban kelni, imádkozni majd a földekre sétálni. A ködös tájat nézni, ahogy minden ébredezik. Az emberek lassan elővánszorognak a kunyhóikból, a fátyol pedig lassan oszladozni kezdett a tájon. Azonban azon a reggel a ködfátyol messze elkerülte a partjainkat. Meleg volt a reggel.

Kellemes érzés fogott el, miközben a gyülekező tömeget figyeltem. Mindegyik arcon láttam a döbbenetet, nem láttak engem rég. Sőt, mondhatni teljesen új voltam a számukra, hisz a legtöbbjük nem emlékezhetett a csendes kisfiúra, aki a falak között, vagy a tengerparton lődörgött. Az a fiú mesterénél haldoklott, végül pedig a Szent Földön örök nyugovóra tért. Egyedül a haza és családszeretet szelleme mozgolódott tovább. Semmi más.

- Mindenki tudja a dolgát? – szólaltam meg, mire mindenki elcsendesedett. – A napszámosok, jobbágyok és a többi erős férfi tartson a földekre O’Dwyer vezetésével. A többiek velem tartanak – fejeztem be. Pont ekkor lépett ki Vento a vaskos nagy ajtón. Lengén volt ő is öltözve a többiekkel együtt.

- Verőfényes jó reggelt, Lánguram! – hajolt meg előttem úgy, mintha eszét vesztette volna. – Remélem jól aludt, nem nyomta a lelkét semmi sem – célzott enyhén az előző napi beszélgetésünkre. Egy pillanatra megfogalmazódott bennem, hogy én is elkapom a karját s kicsit megrázom, de hamar elvetettem. Munka kellett neki, igazi kemény munka. Vettem egy mély levegőt, majd lesétáltam azon a pár lépcsőfokon, ami még hátravolt. Hátranéztem rá s intettem neki, kövessen.

- Gyere. Így is miattad kellett várni – közöltem vele egy félig igaz tényt. Láttam, hogy szemeiben felcsillant a dac, de nem szólt semmit csak leszegett fejjel jött utánam.

Hátrasétáltunk, de nem mentünk egyenesen a temetőhöz. Volt egy elágazás, ott tértünk le balra az ösvényen, ami bevitte kicsi kis csapatunkat a vár mögött elterülő gazos és rossz állapotban lévő kertbe. Ahogy mindenki megállt mögöttem, páran már felnyögtek az előttük álló munka látványától. Én viszont remekül éreztem magamat, vágytam már egy kis mozgásra. A sok bezárt óra után, a papírok és a penna mellett már kezdett a szabadhoz szokott lelkemre menni. Mielőtt kiadtam volna a parancsot felnéztem az égre. Tiszta volt, gyönyörű kék s a Nap beragyogta.

Kevés eső esett azon a nyáron, a föld száraz volt. Nem vágtam volna bele, ha a falu öregembere nem mondta volna azt, egy darabig ne is várjunk esőre. Hamar rendet akartam hátul is, hisz nem csak ott kellett takarítani, ahol a pap táncolt. Felgyűrtem hosszú ingujjamat, majd nekikezdtem én is. Gyomot nem kíméltem, izzadsággal nem foglalkoztam. Szívem repesett az örömtől, hogy újra hasznossá tehettem magamat, nem csak egy kis szobába bezárva. Éreztem, ahogy az addig összegyűlt feszültség a gyökerek földtől való elszakadásával elhagyta testemet.

Hirtelen ötlettől vezérelve vetettem le ingemet, s dobtam a többi férfi s fiú ruhájához. Nem érdekelt különösebb képen a dolog, ugyanolyan anyagú volt mind, mint az enyém. Nem kellett munka közben drága selyem, tiszta holmi. Amúgy sem volt túl sok úri ruhám, jobb szerettem az egyszerű kelméket. Talán egyedül attól tartottam, hogy a nap megégeti hátamat, s hajamhoz illő szint vesz fel. Megesett már egy párszor, mindig igyekeztem nem a tűző napon lenni.

Néha odafigyeltem a szorgoskodó emberekre, de nem szóltam senkire se, ha épp ácsingózáson kaptam. Dolgoztak eleget, nem ők tehettek arról, hogy annak eredménye elveszett a kincstárból. Néha Ventot is megkerestem a tekintetemmel, figyeltem egy darabig, ahogy a többi férfihoz hasonlóan meztelen felsőtesttel dolgozott. Hasonlóan fehér bőre volt, mint nekem, amit furcsálltam is balkáni származása miatt.

Homlokomból kisimítottam az izzadságtól vizes tincseket, kifújtam a levegőt, majd lehajolva téptem ki a szúrós levelekkel ellátott gyomot. Alig éreztem, hisz tenyerem érdes volt a sok kardforgatástól már. Mindennél jobban lefoglalt a munka, gondolataim csakis akörül forogtak. Se a vár üres kincstára nem fordult meg elmémben, sem Richárd király, de még a Szent Föld sem. Egyedül a gyomok érdekeltek, hogy mind eltűnjön a várkertből, hogy utána anyám s Fiona együtt teleültethessék illatozó virágokkal.

Egy pillanatra megálltam. Fiona képe lebegett szemeim előtt, amit cseppet sem értettem. Szegény lány nem lehetett idősebb pár esztendővel Ventonál, s anyám elmondása szerint lassan már két éve boldogította bátyám. Addig nem foglalkoztatott a lénye, sőt, anyám szerint lehetetlenül semmibe tudtam venni szegény teremtést a vár összes lakójával együtt. Lassan egyenesedtem fel, tekintetem a várfalon lévő ablakra esett. Valaki állt ott. Nem tudtam eldönteni ki lehet az, de nyilvánvalóan a kertet figyelte. Talán anyám volt az, vagy…

- Uraság, uraság! Jöjjön gyorsan, a szőke fiú összeesett! – kiáltott egy terebélyes fiúcska, mire én értetlenül kaptam arra a fejemet. Húsos ujjaival a porban fekvő Vento felé mutatott. Kifújtam az összes levegőt döbbenetemben, s már csak az tűnt fel, hogy lábaim vittek felé. Futottam, szívem pedig hevesen kalimpált mellkasomban. Összeesett. Nem bírta, a meleg megártott neki, miattam, összeesett, nem bírta…

Karjára simítottam, közelről nyerhettem rálátást lila, puffadt karjára. Nagyon is jól tudtam mikor, hol de inkább miért kapta. Vállára simítottam, gyengéden megszorítottam, majd megráztam. Olyan volt, mint egy rongy, nem reagált.

- Vento. Vento! – szólítgattam, de hiába. Nem felelt, nem nyitotta ki lehunyt pilláit. Hosszú szempillái nem mozdultak. – Nem lesz semmi baj – suttogtam, miközben engem az idegesség vaskarmai mardostak. S ott volt még a lelkiismeretem, ami szüntelenül ismételgette: „Nézz rá! Ez a te hibád.”

Remegő kezekkel nyúltam alá. Könnyedén vettem ölembe, majd álltam vele fel. Feje hátrabicsaklott, én pedig felkarommal próbáltam kényelmesebb állapotba helyezni tökfedőjét. Túl könnyű volt, nem is tudom evett e eleget. Óvón magamhoz öleltem, lehajoltam orcájához. Sápadt volt, oh, de még mennyire.

- Tarts ki! – suttogtam fülébe, miközben fejét mellkasomnak döntötte. Biztató volt, volt még benne egy kis élet.

Nagy léptekkel siettem a vár felé, minél előbb ágyba kellett raknom, vizes ruhával fején. Az udvarnép értetlenül nézte alakunkat, már oly sokadszor. Mindketten félmeztelenül voltunk, maszatosan és naptól piroslóan. Vento pedig eszméletlenül. Még jobban magamhoz szorítottam törékeny testecskéjét, miközben felsiettem a lépcsőn. Nagy meglepetésemre az előcsarnokban anyám és Fiona várt. Talán ha bátyám asszonya nem állt volna ott, férfihoz nem illően kifakadtam volna anyámnak.

- Ne fecséreljük a szavakat, Aedus. Vigyük a szobájába – szólt hozzám komolyan édesanyám, mire én nyeltem egy nagyot s végül bólintottam egyetértően. Nem találtam hangomat, csak lábamat szedtem. Faltam a lépcsőfokokat, a folyosókat. Anyám sietett utánam, Fiona nem tartott velünk.

- Ne siess úgy, te fiú! – szólt egyszer csak utánam anyám, mire én zavartan álltam meg, s fordultam felé Ventoval karjaimban. – Jézusra mondom kedves fiam, olyan sápadt vagy te is… - sóhajtotta, miközben szoknyáját felhúzva lépdelt mellém, s intett fejével, hogy szaladhatok tovább. Arra eszméltem fel, hogy mielőtt léphettem volna egy nagyot anyám kedvesen megérintette vállamat. Lenéztem rá, ő pedig biztatóan felmosolygott rám. Szerettem. Rá mondhattam azt igazán, hogy annyira szerettem, mint mást soha. Anya csak egy van ez igaz, de csakis ő értett meg. Akkor is.

Ajtót nyitott kísérőm, míg én oldalazva besétáltam Vento szobájába. Odasiettem az ágyhoz, majd óvatosan, miután anyám lehúzta róla a vékony takarót, belefektettem. Karjait eligazgattam, mellkasára hajtottam. Anyám felém nyújtotta a takarót, én pedig elvettem tőle, de mielőtt ráterítettem volna végigmértem a fiút.

Olyan kicsi volt és törékeny a robosztus ágyon. Lábfeje koszos volt, feltűrt nadrágját éppen anyám igazgatta meg. Mellkasát figyeltem, ahogy lassan fel-le mozgott. Tejfehér volt, bőre alatt csontjai kivehetőek voltak, de nem annyira, mint ahogy én azt gondoltam. Nem volt rajta sok izom, sőt karjai nyeszlettek voltak az enyémekhez képest…

- Aedus – szólt anyám, mire észbe kapva rögvest a fiúra terítettem a takarót. Pont ekkor kopogtak az ajtón, mire én értetlenül figyeltem, ahogy egyetlen szülőm odasétálva kinyitotta. Egy szolgálólány állt ott egy vödör vízzel, s egy ronggyal a vállán.

- Meghoztam úrnőm, amit a kisasszony felküldött. Uram – biccentett felém is zavartan, mire én odasiettem hozzá. Lépett volna be az ajtón, hogy behozza s letegye az ágy mellé a vödröt, de nem hagytam neki. Kivettem a kezéből, majd a válláról a rongyot lehúzva visszasiettem Vento mellé.

- Köszönjük – mosolygott a döbbent leányra anyám, majd mielőtt bezárta volna az ajtót, mondott neki pár dolgot. Én addigra már odahúztam a sarokban lévő széket az ágy mellé s leültem rá. Kezembe vettem a rongyot, majd a vödör hidegvízbe mártottam. Kicsavartam, majd óvatosan elkezdtem áttörölni Vento maszatos, sápadt arcát. Miután végeztem másik kézfejemet orcájához érintettem, ami még mindig nagyon meleg volt.

- Meleg az orcája – néztem fel anyámra aggódva, aki halovány mosollyal az ajkán engem figyelt. – Mi az, édesanyám? – Közelebb lépett hozzám, majd szeretetteljesen rásimított fejemre.

- Atyámra emlékeztetsz. Ugyan olyan jólelkű, figyelmes férfi vagy. Nagyon örülök ennek, s annak is, hogy így figyelsz az állítólagos koloncodra. – Döbbenten néztem szemeibe, amik együtt érzően csillogtak. – Hallottam mi történt a fiú és Ida között, fiam. Megértem miért tetted ezt, miért invitáltad munkára, de talán nem így kellett volna megoldanod ezt az ügyet… - cirógatta kedvesen arcomat, míg én komor arcvonásokkal figyeltem. – A fiú… Ő… Még nem érett meg igazán. – Kereste a szavakat anyám, miközben kivette kezemből a görcsösen szorongatott vizes rongyot. – Oh, Aedus… Nem lehet mindenki oly erős és talpraesett, mint te. Szegény nem kapott igazi nevelést, s most meg elhoztad egy olyan helyre, ahol nem beszélik az olasz ama nyelvjárást, amit ő, az angol pedig gyűlölt nyelv…

- Nem tehettem mást! –
fakadtam ki, félbeszakítva anyámat, aki erre óvatosan leült Vento ágyára. – A király azt mondta velem kell jönnie. Nem ellenkezhettem és… annyira siettem, és erőm sem volt arra, hogy civakodjak az Oroszlánszívűvel. S talán egy kicsit magamat is láttam benne… - nyögtem ki őszintén. – Ő is más földjén volt, más kenyerét ette, családja messze volt tőle, mert ennek így kellett lennie… Igaz pimasz és nagyszájú, de ezt nem érdemelte meg. Nem kellett volna ilyen teherrel sújtanom!

- Oh, fiam… - simított kedveskedően karomra. – Ne aggódj ennyit, mert öregít rajtad – kuncogta, mire én a vizes vödörbe nyúltam, s kezemmel végigszántottam tincseimet. – A fiúnak nem lesz semmi baja. Napszúrást kapott. Innia kell sokat, át kell törölgetni vizes ronggyal. A leány hoz mindjárt egy párnát a háta alá. Utána akár mehetsz is dolgodra, majd ő hűti…

- Nem! Itt van dolgom, az én hibám miatt történt mindez. Nem kérhetek mást arra, hogy a saját hibámat helyrehozza. A vár ügyei várhatnak még, anyám. Foglalkoztam eleget már velük, s egy nap alatt nem romolhat a dolog…
- feleltem komolyan, miközben Vento pihegő ajkait figyeltem, majd újra kézfejemet homlokához érintettem. – De akkor is meleg az orcája.

- Nos, akkor ne légy rest –
adta vissza a borogatáshoz való rongyot ajkán széles, boldog mosollyal. – Töröld át a testét a ronggyal, utána rakd homlokára. Addig szólok a cselédeknek, hogy hozzanak neked ebédet. No meg kerítek valakit, aki felügyeli a munkálatokat.

- Édesanyám… Honnan tudta, hogy baj van? –
néztem rá, míg ő már az ajtóban állt.

- Fiona látta, ahogy a fiú összeesett s lesietett hozzám –
felelte, majd mosolyogva becsukta maga mögött az ajtót.

A hallottaktól ledöbbenve meredtem magam elé. Szóval ő állt az ablakban – gondoltam magamban, miközben újra bevizeztem a rongyot. Egy nagy sóhajjal fordultam Vento felé, majd gyengéden töröltem meg homlokát, szeme alatti részt, az orrát, majd végül az ajkait… Elidőztem ott egy kicsit, a nagy melegtől kicserepesedtek, de még mindig szép rózsaszínűek voltak. Újra és újra áttöröltem őket, tekintetemet se vettem le róluk. Talán addig ezt műveltem volna, ha nem kopognak az ajtón. Magamhoz térve kaptam el onnan kezemet, pont időben. Az ajtó nyílt, s egy cselédlány lépett be rajta.

- Uraságod, meghoztam a párnát, amit az asszonyom hozatott. Hova tegyem le? – érdeklődött zavartan, lesütött tekintettel.

- Hozd ide. Felemelem a fiút, s tedd be a háta mögé, kérlek – feleltem, miközben kitakartam Ventot, s háta alá nyúlva felültettem. Elől mellkasa a másik kezemnek feszült, még mindig nem volt magánál.  A leány óvatosan letette oda, majd eligazgatta. Ezek után visszafektettem az eszméletlen fiút.

- Napszúrást kapott az úrfi?- döbbenten néztem rá. Nem hívta eddig senki így Ventot.

- Igen – feleltem, mire a leány elmélázva vizslatta Ventot, ahogy előbb én is tettem.

- Nem olyan erős, mint uraságunk, de biztos jobban lesz. Hozzak még valamit? – emelte rám pirosló orcáját. Szeplős volt a szentem, de szörnyen. Vörös tincsei szanaszét álltak, miközben mélyen ülő szemeit rám szegezte.

- Nem kell, köszönöm. Ennyi elég lesz.

Miután kiment sóhajtva ejtettem fejemet tenyerembe. Aznap mintha mindenki megbolondult volna a sok napsütéstől. Fél szemmel Vento felsőtestére lestem. Anyám azt mondta át kell mosnom, hogy lehűtsem. Kicsavartam a rongyot, majd vállára helyeztem. Lassan húztam tova, a kulcscsontjain keresztül a másik válláig. Ezek után tovább haladtam mellkasára, majd le egészen a nadrágjáig.  Olyan tökéletesen fehér bőre volt, anyajegyek s szeplők nélküli. Mintha tejben fürdött volna. A víztől csillogó bőre még inkább rákontrázott erre a megállapításra. Újra áttöröltem, még lassabban, mint előtte. Külön figyelmet szenteltem nyakának, s a köldöke körüli érzékeny bőrnek.

 

Furcsa érzés lett úrrá rajtam, nem tudtam megfogalmazni mi is. Egyszerre csodáltam az ifjút, s aggódtam is érte. Ezt a kettő érzelmet fel tudtam ismerni, azonban a többivel nem tudtam mit kezdeni. Abbahagytam törölgetését, inkább betakartam újra a takaróval, majd a vizes rongyot átmosva, kicsavarva a homlokára raktam. Karomra simítottam, majd fel vállamra. Akkor döbbentem rá, hogy fázom. A hideg kőfalak között ing nélkül nem volt kellemes, sőt, kirázott tőle a hideg. Azonban nem tudtam volna otthagyni Ventot. Lázasan, egyedül. Inkább magamat átkarolva, kissé előredőlve figyeltem szuszogó alakját. Lenyugtatott. Sőt, kissé felmelengetett békésen alvó alakja. A takarón keresztül rásimítottam a teste mellett lévő kézfejére. Nem tudom mi vitt rá, talán az, hogy érezze ott vagyok és szánom-bánom bűnömet, rideg valómat, kegyetlen lényemet. Elhúztam kezemet, onnantól kezdve csakis figyeltem, s a vizes rongyot öblítettem.

Kopogásra riadtam gondolataimból, melyek Vento és a vár körül jártak. Nem tudtam mit kezdjek a fiúval, miközben a vár ügyei csakis rám vártak. Tisztában voltam azzal, hogy legjobban a nyelvi problémát kellett volna orvosolni, de… nem igazán tudtam hogyan. Lassan fordultam az ajtó felé, ahol anyám állt. Ventot figyelte, kezében ruhával. Mikor feltűnt neki, hogy őt bámulom halvány mosollyal az ajkán odasétált hozzám s a kezem adta ingemet s kabátomat.

- Hideg lehet már. Sose szeretted a hűvös vár szobáit – indokolta, majd átsétált az ágy másik felére. – Hogy van?

- Nem tudom. Nem mozdult mióta idehoztam – feleltem csendesen, miközben anyám leült az ágy szélére. Aggodalmasan bámultam a szuszogó kölyköt, aki több gondot okozott már nekem, mint hasznot. Mégis valamennyire kötődtem hozzá.

- Fáradt. Áttörölted?

- Ahányszor csak lehetett – feleltem. – Itatni is próbáltam.

- Lehet azt még nem kéne, míg nincs eszméleténél.

Csend telepedett ránk, mindketten az olasz trubadúrt néztük. Én aggódva, kételyekkel szívemben, míg anyám megcsodálta csinos orcáját, telt ajkait, egész lényét.

- Gondolkoztam az ügyön. A fiú magányos, Aedus. Nem ért minket, ahogy mi sem őt. Nem csoda hát, hogy bajba keveredik, mikor még ki sem tudja magát beszélni.

- Pedig úgy csicsereg, mint madár napkeletkor –
dünnyögtem.

- Meg kéne tanulnia a nyelvünket, fiam – tért a lényegre anyám. – Biztosan menni fog neki, sok nyelvet beszél már. Nem értek én az ilyen dolgokhoz, de azt mondják több nyelv után a sokadik már egyszerűbben tanulható. S ott van még az is, hogy fiatal. Oh, de még milyen fiatal! – suttogta a végét, majd szeretetteljesen megcirógatta az arcát.

- Nincs időm vele foglalkozni, anyám – szólaltam meg rekedtesen. – Most nincs. Örülök, ha éjszaka nyugovóra tudom fejemet tenni. De talán, ha megkérném O’Neillt…

- Ne bízz ilyet arra az emberre! – csattant fel anyám. – Nincs benne semmi szeretet, csak haszonvágy. Nem hiába nem kedvelem – suttogta összeráncolt homlokkal, miközben áttért arra, hogy Vento haját simogassa. Csend telepedett ránk. Fejemet törtem egy lehetséges megoldásért, de nem jutott olyan eszembe, amit anyámnak is elmertem volna mondani. Mindet gondolkodás nélkül leszólt volna.

- Én megtanítom írül – törte meg a csendet anyam, mire én felkaptam a fejemet.

- Mégis hogy? – kérdeztem rá értetlenül. – Latinul pár szó jelentését ismered. Angolnál talán kicsit többet, de ebben sem vagyok teljesen biztos.

- Aedus. Mindhármatokat én tanítottalak beszélni, ne bántsd azzal anyai büszkeségemet, hogy ezt a fiúnak sem tudom megtanítani. Sőt, veletek még közös nyelv sem volt, hisz mindhármatok a saját kis nyelvén gagyogatott.

- Édesanyám… -
néztem rá, de nem folytattam. Szemeiben ott csillogott a jól ismert makacsság, amivel már nem lehetett mit tenni. - Legyen… - sóhajtottam fel belenyugodva a helyzetbe.

Még egy darabig velem maradt, majd dolgára hivatkozva, boldogan távozott. Még az ajtóból visszakérdezett, hogy mi legyen a vacsorámmal. Megkértem, hogy küldje fel pár gyertyával. Arcán láttam a döbbenetet, hisz tudta miért kértem mindezt: ott akartam éjszakázni Vento melletti széken. Csendben.

Az órák lassan múltak, a gyertyafény lángja sem mozdult. Egyenesen táncolt a kanócon. Kabátomat jobban összehúztam magamon, az éjszaka hűvös volt a négy fal között is. Szívem azonban nyugodtabb volt úgy, hogy ott ültem a beteg mellett. Meg-megmozdult, oldalára fordult majd vissza. Jó jel volt, én annak vettem. Egész éjszaka rá figyeltem, borogatását cseréltem. Láthatóan jobban volt, ha ajkához emeltem tölcsérként tartott kezemet, s azt a pár csepp vizet ajkára csepegtettem mohón lenyalta nyelvével.

Az éjszaka már majdnem mögöttünk volt, s Vento egyre jobban lett. Mozgolódott és nyögdécselt, néha olaszul szavakat, mondatokat mormolt orra alatt, amiket nem értettem. Egyszer aztán, mikor a takarót visszaraktam rá, mert leforgolódta magáról elkapta a kezemet. Nagy döbbenetemre szemei résnyire nyitva voltak. Az álmosság a félhomály miatt nem láthatott túl jól, suttogva kérdezett újra valamit.

- Én vagyok az, Vento. A Lángurad – suttogtam, miközben megszorítottam kezét. – Nem vagy szomjas? Vagy éhes? – érdeklődtem angolul, míg ő pihegve oldalra fordította fejét, hogy rám tudjon nézni.

- Inni innék… - suttogta, mire az üres boros kupámba öntöttem egy kis vizet a vödörből. Jobb nem akadt. Nyaka alá nyúltam szabad kezemmel, kissé megemeltem fejőt, ajkához érintettem a fémet, mire ő mohón kortyolta a folyadékot. Kiitta az egészet, majd mikor újra a párnán feküdt nedves ajkát megnyalta.

- Miért mosolyog? – nézett rám, míg én döbbenten eszméltem fel. Tényleg mosolyogtam. Örömömben. – Ennyire szánalomra méltóan festek? – suttogta. – Csúnya dolog más kárának örülni…

- Hála Istennek! Megmaradsz - suttogtam boldogan, majd előre dőltem s fejemet az ágyra ejtettem, pontosan a fiú teste mellé.

~*~*~*~*###*~*~*~*~

 

Másnap reggel már csipkelődött és viccelődött. Angolul ugratott, én pedig a szokásos módon ráhagytam. Evett egy keveset, de többször is ivott. Délutánra már járt és kelt a szobában, kezdte visszanyerni az erejét. Anyám is ott volt, bőszen fordítatott mindent velem. Vento az ágyon ült és csacsogott az én mosolygó anyámnak, aki a széken ülve hallgatta.

Így teltek a napok. Vento jobban lett, anyám pesztrálta boldogan. Én visszatértem a papírmunkáimhoz, bár egyre kevesebb lett. Nem haladtam előre, mert a levelekre nem jött válasz. Esetleg nem akartak levelet küldeni, vagy az enyéim nem értek célba… Nem értettem a dolgot. Mindig O’Neill intézte ezt, azt mondta ennyivel szeretne nekem segíteni. Legalább akkor egy kicsit tudtam Ventoval s a ház népével foglalkozni. Hiába nem mutattam ki, boldogan hallgattam búza királyfi első ír szavait. Néha Fiona is csatlakozott hozzájuk. Legtöbbször próbált nem zavarni, láthatóan ő maga sem tudta mit kezdjen az új úrral, s annak trubadúrjával. Azonban győzött az anyámhoz való kötődése.

Vento sokszor ült le mellém, hogy csacsogjon a napjáról. Jól tudta már, hogy ez nem zavart, sőt. Ahogy büszkén előadta mit értett már meg a szolgálók szavaiból, vagy éppen hogy sikerült egy-két szónak a jelentésére rájönnie még nekem is szívmelengető volt. Természetesen nem maradtak el a csípős megjegyzések, a sértődött hallgatások sem.

Kikapcsolódásként esténként körbelovagoltam a birtokot, leellenőriztem mindent. Néha még a régi szabadidőtöltésemre is áldozhattam. Íjászatot gyakoroltam egy kicsit, a kardommal edzettem. Nem akartam kijönni a formámból, hisz bármikor harcra késznek kellett lennem. Sokszor figyelt Vento is, s párszor az ablakból Fiona alakja is kivehető volt. A jobbágyok gyerekei is leültek a fűben, ha volt hozzá merszük, én pedig nem voltam kegyetlen, hogy elküldjem őket. Bár feszélyezett a dolog, mesterem úgy tanította ezzel is tiszteletet vívhattam ki magamnak.

 Amikor csak tehettem besegítettem a gazdálkodásban is. Kaszáltam a parasztokkal, beültem közéjük. Eleinte nagyon furcsállták, sőt, tartottak is tőlem, de az egyre többször előforduló lényem megnyugtatta őket. Néha szóba is álltak velem, ha kérdeztem tőlük valamit nem válaszoltak olyan feszülten.

Olyan meleg, mint mikor Vento összeesett nem volt azóta. Mellesleg mindig ingben dolgoztam, nem kockáztattam meg, hogy leégjek. Egészen addig, míg a nap újra oly erővel nem melegítette a földet, hogy már nem lehetett bírni a nagy meleget. Azonban le kellett kaszálni a szénának valót, s hogy hamarabb végezzünk én magam is beálltam a parasztok közé. Levetettem ingemet, izzadva, erősen markoltam a kasza nyelét. Egy sorban álltunk, egyszerre haladtunk. Egyenletesen csengett a kasza hangja, ahogy levágta a hosszú fűszálakat s gyomokat. Szerettem dolgozni, olyankor a gondok nem jutottak el hozzám. Nem arra gondoltam, hisz erősen kellett koncentrálni a kaszálásra.

Már a Nap lenyugvóban volt, mikor végeztünk a földeken a munkával. Éreztem én, hogy nem kellett volna ingemtől megszabadulva dolgoznom, vállam és hátam vöröslött és fájt. Azonban férfi voltam, lovag és a birtok ura, szavam nem lehetett emiatt. Csendben sétáltam vissza a birtokra, s kellemes bizsergés fogott el, mikor beléptem a hűvös csarnokba. Felhevült testemnek jót tett, kivételesen nem zavart a hideg. Mélyet szippantottam a levegőből, aminek jellegzetes vár illata volt, majd tovább lépdeltem a lépcsők felé. Vento szaladt felém, fülig érő vigyorral. Göndör, szőke tincsei csak úgy táncoltak orcája körül.

-
Dea-a fheiceann tú!*– állt meg előttem boldogan, míg én megmosolyogtam furcsa kiejtését.

-
Mé freisin** – válaszoltam, amitől vigyora még szélesebb lett.

- Milyen napja volt, Lánguram? – váltott vissza angolra.

- Munkával teli – feleltem, miközben a szobám felé sétáltunk. – S te tanultál ma valami érdekeset?

- Capall azt jelenti ló, a
madra Breataine pedig azt, hogy angol kutya – ecsetelte, míg én felsóhajtottam.

- Mikre nem tanítanak téged. Szólnom kell anyámnak, hogy ez nem túl kifizetődő szókincs – dünnyögtem orrom alatt, mire Vento felnevetett. – Ne nevess! Komolyan értettem – szóltam rá, de csak vigyorgott a bajsza alatt. – Ha már így állunk menj s kérj valamelyik cselédlánytól rózsaolajat – dünnyögtem, mire értetlenül állt meg.

- Miért kérjek rózsaolajat? – kérdezett vissza, majd hirtelen észbekapott. – Azt se tudom, hogy kell írül azt mondani…

- Ahogy angolul, csak íres kiejtéssel – feleltem nyugodtan. – Az olaj pedig a leégett hátamra kell. Jót tesz neki – folytattam halkabban, pedig senki nem járt a folyosókon.

- Megégett a háta? – nézett rám döbbenten, majd hiába ellenkeztem, mögém szaladt. – Lánguramnak lángol a háta! Várjon, kérek magának rózsaolajat. Felviszem a szobájába. – Hirtelen olyan lelkes lett, sőt, mondhatni feltűnően lelkes. Válaszul csak bólintottam, majd folytattam tovább az utamat szobámig. Nem kellet sokat várnom, hamar megjelent Vento egy edénnyel a kezében.

- Megjöttem.

 

- Remek! – tettem le a vizes rongyot, amivel áttöröltem lassan koszos kezeimet. – Tedd csak le, majd mindjárt bekenem.

- Lánguram, lenne egy kérésem – szólalt meg halkan, mire én érdeklődve felé fordultam. Zavartan lesütött szemekkel állt a szoba közepén. – Mikor büntetésemkor összeestem, s ágyba kényszerültem, maga mellettem éjszakázott – kezdett bele, már megint hadarva. – Nem tudtam magának még meghálálni, hogy törődött velem. Tudom, hogy nem volt kötelessége, sőt. De maga mégis megtette értem, s ahogy az édesanyja magyarázta nekem kézzel-lábbal, még borogatott is. Meg akarom hálálni, Lánguram. Legalább annyit engedjen meg nekem, hogy bekenjem a hátát ezzel a kis rózsaolajjal – tartotta el magától az edényt, hogy még jobban lássam. Fejemben cikáztak a gondolatok, meglepett arckifejezésemet hamar rendeztem. Nem láttam értelmét, de szemein láttam mennyire komolyan gondolta a dolgot.

- Legyen hát. De légy gyengéd, különben legközelebb én sem leszek az.

* = Örülök, hogy látlak
** = Én is


Regi2013. 08. 16. 01:46:45#26928
Karakter: Vento Romano
Megjegyzés: ~ Eshiimnek


ZENE

Chahey a széllel versenyzett. Már-már kezdtem azt hinni, lábai nem is érik az út porát. Szinte szárnyalt. Két kezemmel sörényét markoltam és igyekeztem ügyet sem vetni a furcsa párosunkat bámuló jobbágyokról. Volt, aki félbehagyva munkáját felegyenesedett és egészen addig követte száguldó alakunkat, ameddig csak szemével ellátott. Minél közelebb értünk a kastélyhoz, annál több embert láttam, és a táj is egyre csodálatosabbnak tűnt. A szél lágyan ringatta a fűszálakat, melyek hullámozva, halkan sisteregve kísértek minket az úton. Úgy hullámoztak, akár a tenger, mely azon sziklaszirtet nyaldosta, melynek tetején a kőépítmény állt. Méltóságot parancsoló falai cseppet sem tűntek ridegnek, az egészet élet vette körül és világosság. A kapuban két őrszem állt, kik megpillantva minket, besiettek. Sejtettem, lovagom érkezését mentek jelenteni a ház népének. Fogalmam sem volt, hogyan fognak fogadni. Olaszvoltam, ráadásul angol földről. Nem számíthattam semmi kellemesre. Csak reméltem, hogy a Lángúr a királyra lévő tekintettel nem hagyja halálra kínzásom.

A vörös úr lelassította lovát a vár előtt, így már csak lépésben haladtunk. Szemem sarkából észleltem, ahogy felfelé bámul, talán a bőszen lobogó zászlót figyelte. Mintha csak az p tiszteletére lobogott volna oly hevesen. A kapun behaladva csendesen kémleltem körül. A falakat borostyán futotta be, néhol egy-két mohafoltot is megpillantottam. Itt-ott felsejlett néhány repedés is a kőfalon, amelyekből szintén növények burjánoztak. Minden élt és mindennek élet szaga volt. Nyüzsgött az udvar is. A nép egyre csak gyűlt az udvaron. Legtöbbjüknek vörös haja volt, de akadt bár barna, szőkésbarna is. De egyikük üstöke sem lángolt annyira, mint a mögöttem ülő ír hajkoronája.

A lovag keze erősen markolt rá a kantárra és paripáját egyenesen egy fekete ruhás, büszke asszony és egy borotvált fejű, félig kopasz, reverendás pap felé irányította. Nagyot nyelve próbáltam szemügyre venni őket anélkül, hogy különösebb feltűnést keltenék. Az asszony sovány volt, törékeny alkat. Hosszú, égővörös haja kecsesen ölelte körül hófehér nyakát és omlott le majdnem derekáig. Néhol felfedeztem benne egy-egy ősz tincset, ezek ellenére semmi sem utalt arra, hogy korosabb lenne. Arca kisimult volt, bár szemei alatt ott ült néhány gondterhes karika. Tekintetét ránk szegezte. Pontosabban Flanaganre. Sötét szemei oly ismerősek voltak, hogy nem volt nehéz kitalálni a vérrokonsági kapcsolatot közte és a lovag között. Ha már csak fürtjeire tekintette, már abból sejthettem volna. A pap is hasonlított a uramra és az asszonyságra is, bár önmegtartóztatástól sovény arca és kezei, horgas orra és hegyes álla, bármennyire is hasonlított mégis eltérő volt. Hatalmas feszület lógott nyakában, melyet buzgón markolászott. Arca komoly maradt, bár szemeiben valamiféle boldogság csillogott. A hölgy úgyszintén boldog volt, de az ő érzelmeiről halovány mosolya is árulkodott.

Mikor már egész közel értünk hozzájuk, a lovag kissé hátamnak dőlve súgott fülembe. Lehelete perzselte bőrömet és kissé libabőrös lettem.

- Ne szólalj meg, míg lehet – suttogta. – Használd a latint, ha bátyámhoz szólsz. Angolt akkor, ha én is szólok úgy hozzád.
- Értettem – feleltem motyogva, miközben a fekete hátas sörényével babráltam. Kétségeim kezdtek felerősödni bennem, hogy túlélem az itt létet. Egyet egy szót sem ismertem írül, és volt egy olyan erős gyanúm, hogyha a ház népe beszélt is angolul, nem használta volna az én kedvemért és jólétemért.

A ló pontosan a hölgy és a csuhás előtt ált meg. Mielőtt uram lepattant volna a nyeregből, megveregette kissé combom, hogy ne felejtsem fent magam nézelődni. A lovag lassan fordult testével fogadói felé. A Lánghajú asszony csillogó szemekkel fürkészte, aztán elé lépve köré fonta gyenge karjait. Nem láttam arcát, a férfi teljesen eltakarta törékeny sziluettjét, aztán az ő kezei is elindultak a nő háta felé. Halkan suttogva beszéltek egymáshoz, az a pár szó, amit el is csíptem nem szolgált túl sok információval. Hiába volt hasonlatos csengése a nyelvnek, mint a latin, semmit sem értettem. Viszont a szeretetteljesen ölelő asszonyról megsejtettem, hogy ő lehet Sir Flanagan édesanyja.

Hosszú percek után váltak egymástós, miután összeérintették homlokaik, aztán az hölgy hátrébb lépett és hangosan, parancsoló szavakkal szólt az udvar népéhez, akik fejet hajtottak Lánguramnak. Félénken bújtam Cahey oldalához é teljesen nekisimultam mellső lábának. Fejemet szinte teljesen sörényébe fúrva markolásztam a szárakat, de fél szememet folyamatosan rajta tartottam uramon.

Az asszony után a pap következet, aki sokkal ridegebben viselkedett. Kezét nyújtotta, csak éppen egy mosolyt engedett meg magának. Sejtettem, ő tényleg komolyan vette a papi élet minden kínját és nyomorát. Már ha csak éhezéstől beesett szemeit figyelt. Nem hittem volna, hogy ebben a fenséges és gazdag kastélyban pont az Istenük egyik hű pásztorát éheztették volna.

A reverendás egyik kérdésére az asszony szigorúan összevonta szemeit, majd rövidke monológja után felém fordult. Szemei pont oly sötétek és mélyek voltak, akár uramé, és pont úgy sugározta az életet és szeretetet. Igen, pontosan azonos módon. Szidhattam, bosszanthattam a lánghajú lovagot, de egy szóval sem mertem volna azt állítani, hogy szemei gyilkos modorát tükrözik. Azok mindig melegen és érdeklődve kémlelték a világot.

A lovag mordult egyet, ami nem sejtetett semmi jót, aztán valamit buzgón magyarázva megindult felém. Kissé eltávolodtam a fekete lótól. Mikor mellém ért kirívó módin vállamra rakta a kezét, majd a tömeg felé kezdet irányítani. Fennhangon szolt a néphez, hangja vészjósló volt számomra, bár az emberek csendben fogadták a szavakat. Viszont akadt egy-két ember, kiknek arcára rögvest kárörvendő vigyor ült.

- Gyere utánam – szólt hozzám angolul és megindult utat törve magának a ház népe között. Szorosan mögötte mentem, nehogy véletlenül is nyomát veszítsem. Teljesen rá voltam utalva, akár tetszett, akár nem.

Beérve a kastélyba, csendesen szemléltem a falakat, itt-ott lógó festményt vagy szőttest. Barátságos hangulata volt belül is az építménynek, külső látképe pedig vetekedett az oxfordi váréval. Sőt. A sziklaszirt és a csendesen hullámzó sós tenger messze varázslatosabbá tették az ír birtokot.

Annyira sikerült elbámészkodnom, hogy észre sem vettem, mikor uram hirtelen megtorpant előttem. Arcommal hátának csapódtam és bevertem orrom merev izmaiba. Fájdalmasan kaptam oda hozzá, és óvatosan dörzsölgetni kezdtem. Mikor kezdett enyhülni a fájdalom elkezdtem keresni az okit, amitől a Láng lovag oly váratlanul megtorpant. Követtem tekintetét egy felfelé kacskaringózó lépcsősorra, ahol egy fiatal nő állt. Idősebb lehetett tőlem pár évvel, de uramtól viszont sokkal fiatalabb. Alakra formás, szemrevaló volt, hosszú, répaszín haja fel volt tűzve. Méregzöld szemeivel uramat fürkészte miközben gömbölyödő hasára simított oltalmazón két sápadt kezével. A lovag édesanyja súgott valamit fiának, aztán kedves hangon maga mellé hívta a fiatal nőt. A két nő átvette a menet vezetését, a lovag pedig kissé lehajolva hozzám súgta a magyarázatot.

- Bátyám özvegye – magyarázta, aztán mikor észrevette, hogy orromat dörzsölgetem, kérdőn húzta fel egyik szemöldökét. – Mi a baj?

- Ahogy megállt, magának mentem. Bevertem az orromat a kemény hátába – dünnyögtem, majd felnéztem rám. – Nevethet – adtam meg neki az engedélyt, mintha bármi szüksége is lett volna rá.
- Kihagyom ezt az alkalmat – felelte szórakozottan. – Legközelebb nézz az orrod elé! – fedett meg, én pedig orrom alatt elmormoltam a burbero* szót.

Egy hatalmas teremben volt megterítve a hosszú asztal. Roskadásig meg volt pakolva minden jóval, ami csak szem-szájnak ingere. Uram az asztalfőn foglalt helyet, jobbján édesanyjával és bátyja özvegyével, ballján pedig egy korosodó férfival. Engem a csuhás magával rángatott az asztal végéhez, messze a fogásoktól. Ott foglaltunk csendben helyet. Fogalmam sem volt, mit akar kezdeni velem a nyelv ismerete nélkül, egészen addig, míg meg nem szólalt.

 

- Desmond Flanagan vagyok, a Flanagan bírtok papja, és a Flanagan család másodszülöttje. Mint ahogy gondolom tudod, bátyám, Garvan – Isten nyugosztalja – egy rettenetes baleset következtében elhunyt, így öcsém, Aedus veszi át helyét, ő lesz a birtok ura. – mutatkozott be latinul, én pedig hivatásáról teljesen megfeledkezve, teljes szívemből örültem, hogy végre akadt egy ember – a Lángúron kívül -, akivel képes voltam szót érteni. Érdeklődve gondoltam végig az elhangzottakat. – Téged hogy hívnak fiam?

- Vento Romano – felelem tömören, de szemeim csillogva vizslatták a férfit. Igazán hálás voltam neki.

 

- Hány esztendős vagy, Vento?

- Nem régen töltöttem a 19. életévemet, atyám – igyekeztem tisztelettudó lenni, nem akartam már első ott töltött napomon bajba keveredni.

- Itália melyik részéről származol? Milyen családból? – kérdezte komolya arckifejezéssel.

 

- Genova tartományból, egy eléggé tehetős családból. Szüleimnek futotta taníttatásomra. Tudok írni és olvasni is.

 

- Hogyan lettél trubadúr? – folytatja faggatásom, de nem igazán zavar eleinte.

 

- Tíz éves koromra elsajátítottam a lantjáték tudományát. Attól kezdve versenyeztek hangomért Itália mórjai és más urai. Alig voltam tizenkettő, mikor az angol király, az Oroszlánszívű Genovába látogatott. A neki rendezett lakomán énekeltem, és elnyertem tetszését. Szüleimnek magas összeget kifizetve Angliába kerültem, ott nevelkedtem az udvarban.

 

- Apa, és bármilyen nevelő nélkül… Ez csak az angolokra vallhat. Így érthető, hogy öcsém pimasznak nevezett - jelenti ki, én pedig kissé meghökkenten nézek beesett arcára. – Édesapádat hogy hívták?

- Alfeo Romano – felelem kurtán.

- Nálatok nem szokás a fiút apjáról elnevezni? Vagy talán van bátyád, gyermek? – kérdezte.

- Nem. Egyszerűen csak ezt a nevet szánták nekem szüleim – vontam meg kissé vállam, ami láthatóan nem igazán tetszett neki.

 

- Itt, ír honban, a legidősebb fiú mindig örökli atyja nevét.

- Szóval édesapjukat szintén Garvannak hívták? – kérdeztem fecsegve. A borotvált fejű pedig nyelt egyet.

- Igen – felelte feszülten, aztán rövidebb hallgatás után ismét megszólalt. – Mond, szülőhazádban az emberek mennyire istenfélőek? Megkövetelik a szentmiséken való részvételt? – érkezett a kérdés, ami rögvest lelombozta jókedvemet. Hálám is alább hagyott. Nem szerettem a vallást. És igazándiból nem is voltam túlságosan Istenhívő. Úgy éreztem, ha esetleg létezik is egy felsőbb hatalom, már rág elfordult tőlem.

- Többnyire igen… - morogtam orrom alatt és ölemben nyugvó kezeimet kezdtem vizslatni.

- És te fiam rendesen gyakorlod hited? – nagyot nyeltem, és már azon tűnődtem milyen apró füllentéssel menthetném meg az irhám, de uram valószínűleg kiszagolta, hogy bajban vagyok, vagy egyszerűen csak remekül időzített, de megszólított.

 – Vento! –kiáltott oda nekem, mire felé fordultam. – Jöjj velem. Körbevezetlek. – A teremben mindenki elcsendesedett, de úgy tűnt a Lángúr ügyet sem vet rájuk. Megindult é pedig szapora léptekkel követtem.
- Lánguram? –értetlenül néztem rá, nem tudtam miért ennyire sürgős a körbevezetésem, és hogy egyáltalán miért pont ő fárad ezzel.
- Nem akarom, hogy eltévedj. Elsőnek körbejárjuk a várat, elkapunk egy cselédlányt és kiválasztjuk a szobádat.
- Elkapunk egy cselédlányt? – ajkaimra pajkos mosoly kúszott, ahogy kiforgattam szavait. – Lánguram, mikre nem buzdít engem.
- Ne pimaszkodj senkivel. Azt mondtam a várnépnek, ha gondot okozol hozzanak hozzám, hogy elverhesselek az udvaron, mindenki szeme láttára – Mondta rezdüléstelen arccal, nekem pedig egy pillanatra tátva maradt a szám. Alig akartam elhinni, hogy ekkora galádságot művelne velem, és megszégyenítene…. hisz lovag. Ahogy ő is mondta, oltalmaznia kell a gyengéket és elesetteket.

Sértődötten fordítottam el fejem, míg ő belekezdett a magyarázásba. Folyosók hadát jártuk be, egy-egy ajtóra rámutatva, hogy pontosan mit is rejt, bár talán csak a könyvtár mozgatta meg fantáziám. Érdekel, milyen művekkel rendelkezik a család és mekkora a gyűjtemény a királyéhoz képest.

- Lánguram, kérdezhetek pár dolgot? – szólaltam meg elmélkedve, mikor már kezdtem elfelejteni előbbi gonoszkodását.
- Mit szeretnél tudni?
- A családtagjainak a nevét. Testvérbátyja bemutatkozott nekem. Tudom, hogy Desmondnak hívják. Azt is, hogy elhunyt bátyja Garvan névre hallgatott, ahogy az atyjuk is. Viszont az édesanyja… - fecsegtem, viszont ő félbeszakított válaszával.
- Kaitlin. Anyám neve Kaitlin.
- És bátyja özvegyé?
- Fiona – felelte röviden.
- Tudja, még rájöttem valamire - csacsogtam. Érdekes módon élveztem a lovag társaságát, bármennyire is nehezemre esett bevallani magamnak. Azzal nyugtattam lelkem, hogy csak a vár falainak csendje és angol nyelv használatának könnyedsége okoz ilyen megkönnyebbülést. – Nagyon hasonlít az édesanyjára. Ugyan olyan lánghaja van, mint Lánguramnak.
- Értékelném, ha nem hívnád Lángasszonynak – dörmögte, mire hangosan felnevettem.
- Nem tudtam, hogy van humora - mosolyogtam felé.
- Nincs is – vágta rá, da azok után már felesleges volt tagadni. – Itt be – bökött fejével egy szépen megmunkált ajtóra. – Megmutatom neked családfánkat és képeinket.
A terembe belépve úgy éreztem magam, akár egy könyvtárban, azzal a különbséggel, hogy itt nem könyvek sorakoztak plafonig érő polcokon, hanem festmények borították köröskörül a falakat. Az ajtóval szemben egy hatalmas családfa díszelgett, melynek ágai a szélrózsa összes irányában ágaztak el. Fölötte a „Flanagan” név díszelgett cikornyás betűkkel. Sóvárogva figyeltem a portrékat szemem sarkából, szinte bizseregtek tagjaim a kíváncsiságtól, hogy jobban szemügyre vehessem őket.

- Ez a tanácsterem – kezdett bele. – Nyugodtan szétnézhetsz, de ne nyúlj semmihez se – figyelmeztetett, én pedig rögtön az első elé vetettem magam. Messzi időkre nyúlt vissza a család története, ezt már az első festmény alatt díszelgő évszám alapján is sejtettem. Az azon megörökített férfit még nem Garvannak hívták, valószínűleg valamelyik elsőszülött elhalálozása után vált ez a családfők nevévé. Mikor megvizsgáltam a megfestett arc minden egyes ecsetvonását. A következő férfinak hihetetlen mód horgas orra volt, amit nem is voltam rest szóvá tenni. Lánguram szó nélkül tűrte megjegyzéseim, de én pedig kiélveztem a helyzetet, hogy nem akar tiszteletre nevelni. Volt olyan Flanagan, kinek hosszú haja mellett fejének búbja kopaszon csillogott, és a haj, mi elhagyta fejtetőjét állára vándorolt. Roppant mulatságosan festett. Mikor az utolsó előtti képhez értem, alaposan szemügyre vettem. Lovagom apja mogorva embernek tűnt, szemeit szigorúan ráncolta. Tekintete cseppet sem hasonlított fiáéra. Talán csak orra és álla tűnt ismerősnek.

- Ez itt az apja? –kérdeztem a megerősítés kedvéért. Hangom hallatán felém fordult.

- Ugyan olyan az orruk. Meg az álluk – dünnyögtem észrevételemet, miközben ismét a mázolmányt kezdtem tanulmányozni.. – Viszont őt nem hívtam volna Lánguramnak.
- Jó hallani – motyogta orra alatt, alig érthetően.

A következő festményen már a Lángúr bátyja figyelt. Ő viszont teljesen apjára hasonlított. Hajának lángszínén kívül semmit sem örökölt anyjuktól.
- Nem csodálom, hogy úgy megnézte magát a menyecske – jelentettem ki őszintén, még mindig az előttem lógó művet szemlélve.. – Maga sokkal jobb képű, mint ura volt.
- Menjünk – hördült fel, minek hallatán felé fordultam.
- Tessék? – kérdeztem lepődötten.
- Menjünk innét – ismételte meg, majd hátra sem nézve indult ki a szobából. Utána siettem, szinte futnom kellett, hogy tartani tudjam a sebességet, melyet hosszú lábaival diktált. Fogalmam sem volt merre tart. Végigcikáztunk ismét a labirintusszerű folyosókon, egész ki a várudvarra. Pár jobbágy csodálkozva tekintett loholó alakunkra, de uram teljesen figyelmen kívül hagyta őket. Nem a várkapu felé indult meg, egészen más irányba. Elhagytuk a kastély udvarát, kiértünk a szirtekre. az északi, jeges szél szinte vágta arcom, teljesen átfujt. Belekapott hajamba és eljátszadozott fürtjeimmel. Uram tincseit is elkapta, a vörös hajszálak vad táncot lejtettek a levegőben, akár a lángnyelvek, olyanok voltak.

A fű levolt kaszálva, rendezett volt a terület, így könnyen meg tudtam pillantani a kőből faragott kereszteket, melyek halmokon álltak. Sírhalmokon. A legtöbbet már belepte a fű és nyílt rajta egy-két virág. De volt egy, egy friss hant is. Nagyot nyelve tisztáztam magamban, hogy az a legidősebb fivér örök nyughelye, majd mikor uram a sírkő mellé lépett és egyik kezével végig simított rajta, majd a mellette nyugvó sír keresztjén is, közelebb merészkedtem.

A Lángúr lassan féltérdre ereszkedett, majd, majd összekulcsolta kezeit. Fohászkodó alakja megrendültnek tűnt, talán egy pillanatra gyengének is. Szorgosan mormolta egymás után az imákat, szünet és fáradtság nélkül, könyörgött apja és testvére lelki üdvösségéért, mennybemeneteléért. Hosszú fekete kabátjába bele-belekapott a szél. Gyászlobogóként suhogott, hangjától kirázott a hideg és megborzongtam.  Nem értettem, hogy maradhatott benne hit, ennyi szörnyűség után. Isten, az ő Istene elvette atyját és fivérét, megjárta a szent földet, ölt és harcolt a Mennyei Pásztor nevében, aki állítólag szeretetet várt el bárányaitól.

Fintor kényszerült arcomra. Érzelmeim vegyesek voltak. Egyszerre voltam szomorú, hitetlen, meglepett és felháborodott. Viszont együtt is éreztem urammal. Bár a halál még senkit sem szakított el tőlem, de szüleimet örökre elveszítettem. Sosem hallottam róluk semmilyen hírt.  Elképzelhető volt, hogy már rég nem éltek akkor. Bizonytalanságban éltem, távol mindentől, mit egykor otthonomnak neveztem. Angol földön nőttem fel, és a felnőtté válás kapujában Írországba vetett a sors. Nem tudtam, hogy egyáltalán van-e hely e világon számomra, hogy egyszer letelepedhetek-e véglegesen. Lehet-e család. Igazán boldog lehetek-e. Sir Flanagan is pont ilyen volt. Hontalan és kissé magányos. Akkor, először láttam át láthatatlan páncélján, melyet oly tökéletesen áthatolhatatlanra kovácsolt. Még gyermekként őt is elszakították családjától, pont úgy, mint engem. De belőle lovag lett, erkölcsökre, vallásra, gyilkolásra nevelték harcászat címszó alatt. Belőlem pedig trubadúrt faragtak. Vagy sokkal inkább udvari bolond… Dalaimmal szórakoztathattam nemeseket, és királyokat. Társaloghattam szép hölgyekkel és felelhettem az ünneplők jókedvéért. És mind ezt miért? Miért kellett olyan dolgokat cselekednünk mindkettőnknek, amit igazából nem akartunk? Némi ezüstért vagy aranyért? Hírnévért? Mind ez semmi sem ért. Erre nem vágytam. Sohasem. Amit igazán akartam, az nem ez volt. De nem tudtam, hogy pontosan mi az a megfoghatatlan dolog.

A Lángúr felállt és keresztet vetett, majd pár mozdulattal leporolta nadrágjáról a rátapadt földet. Láttam, ahogy izmai megfeszülnek, kezei ökölbe szorulnak a mély lélegzettől, amit tüdejébe szívott. Erős akart lenni. Kiismerhetetlen és megfejthetetlen. De nem sikerült neki. Most az egyszer nem. Csak akkor fordult felém, mikor kezei szorítása már enyhült, és a kézfején lüktető, sötétkék ér, már nem látszott annyira. Nem nézett rám, csak előre figyelt. Ajkait összeszorította, szinte csak egy egyenes vonalnak tűntek. Nagy léptekkel indult meg, szememmel követtem alakját.

- Gyere – szólalt meg rekedt hangon, mikor mellém ért, én pedig engedelmesen megindultam mellette, pár lépéssel lemaradva. A vár felé tartott, arra, amerre az imént elhagytuk. Még mielőtt beléphettünk volna a kapun, néhány gondolat, egyetlen megjegyzés kiszökött számon.

- Jóuram, több dologban hasonlítunk, mint ahogy ön valaha is gondolná – szinte suttogtam. Nem reagált semmit. Nem lett dühös, nem kezdett el kiabálni velem. Csak ment előre, megállíthatatlanul.

 

~*~*~*~}*{~*~*~*~

 

Teltek múltak a napok, én pedig még a kezdeteknél is elveszettebbnek éreztem magam. Némaságra lettem ítélve a nyelv ismerete nélkül. Ha már nagy kényszert éreztem a beszédre vagy magammal tárgyaltam meg gondolataim, vagy kellemetlenebb esetben összefutottam a reverendással, aki képes volt egész álló nap a Biblia történeteit mesélni, vagy más egyéb vallásos maszlagokkal untatni. Igyekeztem oda sem figyelni, mikor hozzám beszélt. Ebből adandóan viszont akadt némi problémám, mikor esetleg kérdezett. Általában egy ügyes kis füllentéssel megoldottam a dolgot, de nem mindig vált be a „nem értettem mit mondott, tisztelendő atyám” kifogás. Egyes megnyilvánulásainál nagy erőfeszítésekre volt szükségem, hogy ne törjek ki nevetésben, vagy ne űzzek viselkedéséből gúnyt. Ügyetlen volt, kissé még két ballábas is. Gyakran megbotlott, ha túl hevesen magyarázott, esetleg nekiment embereknek. De ennek ellenére igyekezett megtartani komolyságát és szigorúságát.

A lovagot pedig szinte nem is láttam az után, hogy visszatértünk a síroktól. Jobb esetben csak estebédnél volt lehetőségem találkozni vele, de gyakran azon sem jelent meg. Bátyja szerint sok elfoglaltsága akadt a bírtok körül. Bevallása szerint, az előző úr nem mindent csinált a legmegfelelőbb módon, így most a az új úrnak kisebb-nagyobb gondjai akadtak. Piszkálta csőröm, hogy milyen gondokról van szó, de inkább nem kérdeztem meg az atyát róla.

Egy hét eltelte után már nem nehezen viseltem a magányt vagy Desmond társaságát, így inkább minden reggel korán keltem és kisebb felfedezőutakra mentem a birtokon. Körbenéztem a közeli földeken, távolról figyeltem a dolgozó embereket, bejártam a szirtet egyszer még a sírokhoz is elmerészkedtem. Találtam ez kis csapást, amin le tudtam ereszkedni a tengerpartra. Óvatosan lépdeltem, félve, hogy megbotlok és átbucskázok fejemen, de szerencsémre nem történt esett semmi bajom. A parton lefészkelődtem a sziklafal tövébe és onnan fürkésztem egész nap a hullámzó vizet egészen dagályig. Senki sem keresett, senki sem háborgatott. Fel sem tűnt az udvarnépnek, hogy eltűntem. Még a Lángúrnak sem. A habokat figyelve egyre csak azon tűnődtem, talán meg kéne próbálnom visszaúszni Angliába… Ha nem kételkedtem volna úszástudásomban, akkor talán meg is próbáltam volna.

 

A nap sugarai keltettek, és régi szokásomtól eltérően nem fordultam át másik oldalamra, hogy tovább bírjak aludni, bár ágyam felettébb kényelmes volt. Remek szobát kaptam, rendesen felszereltet. Nem volt túl nagy, de nem is kívántam volna tágasabbat. Volt egy szekrényem, asztalom egy székkel és egy puha ágyam. Tökéletesen megfelelt. A szoba a nyugati szárnyban feküdt, Lánguram szomszédságával. Úgy gondolta, jobb, ha nem kerülök ki látásköréből és keze alól…

 

Gyorsan kapkodtam magamra ruháim, miután megmosakodtam és igyekeztem úti célom felé, mielőtt még a reverendás rám talált volna. Túl korai madár volt. Már pirkadat előtt felkelt imádkozni, így nem volt túl sok időm megszökni előle.  

 

Halkan osontam le a kanyargós lépcsősoron és kocogva indultam a keleti szárny felé. Fogalmam sem volt, hogy arra mit találok, nem mondta senki, én pedig nem kérdeztem. Mikor már tudtam, nem futhatok össze a pappal, lépésben folytattam utam, de folyamatosan hátratekingettem, hogy látok-e valakit. Hirtelen ütköztem neki valakinek, aki a lendülettől kissé hátratorpant, én viszont majdnem ülepemre estem, hordóhasának ütközve. Zavartan tekintettem az előttem állóra, és leesett állal tisztáztam, hogy nem egy testes férfibe rohantam, hanem egy igencsak telt asszonyságba, aki mérges szemekkel szemlélt, aztán mikor meglátta a maga mellett heverő vesszőkosarat, melyből a cipók szétgurultak, arca lassan felvette haja répaszínét. Kiabálni kezdett, tokája minden egyes felém köpött szó után mókásan remegett. Mivel nem értettem fejemre szórt szitkait, csak dühtől vörös, kissé bibircsókos arcát, horgas orrát és hatalmas alakját láttam, elkapott a nevetés. Felettébb mókás jelentés volt, hiába próbáltam kezemmel magamba szorítani a kacajt, kibuggyant belőlem. Erre az asszony, egy pillanatra elhallgatott, de látható módon még nagyobb haragra gerjedt. Meglendítette hájtól hurkás kezét és oly módon arcon ütött, hogy egészen beleszédültem. Sziszegve kaptam égő orcámhoz. Éreztem minden ujját bőrömön és biztos voltam benne, hogy nyoma is maradt tettének. Nem voltam hirtelen haragú, de akkor elborította elmémet a vörös köd. Tettem egy lépést a szipirtyó felé, és gondolkodás nélkül kezdtem el olaszul szitkozódni. Néha angolul is vetettem felé egy-két szót, amit valószínűleg megértett, mivel vaskos mutatóujjával bökdösni kezdte mellkasom. Rosszul érintett a dolog, így igyekeztem eltolni magamtól. Az egyik ilyen próbálkozásomnál elkapták csuklóm. Mérgesen fordítottam fejem az őszes férfi felé, akit Desmond O’Neillként emlegetett. Ő is összeráncolt szemöldökkel tekintett rám, aztán hátrébb rántott a némbertől és beállt közénk. Emelt hangon kezdte faggatni az asszonyt, aki fegyelmezve magát, de még mindig dühösen felelt neki. A férfi eközben sem engedte el karom. Sziszegve próbáltam meglazítani másik kezemmel szorítását, de erre csak még jobban rámart. Kínomban kissé felnyögtem és inkább úgy döntöttem nem próbálkozok tovább kiszabadításommal.  Mikor az asszony befejezte mondandóját, O’Neill rám emelte tekintetét.

- Nem tettem semmi rosszat! Nem bántottam az asszonyt! –védekeztem angolul, de úgy tett, mintha meg sem nyikkantam volna. Megindul és maga után rángatott. Próbáltam megvetni lábaim, hátha akkor nem bír velem, de próbálkozásom sikertelen volt, sőt, inkább az ellenkezőjét értem el vele, ugyanis megbotlottam párszor. Nem sejtettem mit akar velem tenni, de amikor megérkeztünk a már ismerősebb folyosó, kissé megnyugodtam. Megállt a könyvtár melletti ajtónál és bekopogott, ismerős hangon érkezett a válasz, de a szavakat nem ismertem. A korosodó férfi óvatosan nyitotta ki a szépen megmunkált ajtót, aztán engem magával rántva belépett.

A Lángúr egy méretes asztal mögött ült, tömérdek papírral előtte. Gondterhelten vizslatta őket, egyik kezében pennával. Mikor felnézett ránk, rögvest kérdést intézett O’Neillhoz. Sejtettem, hogy arról faggatja, mit is követtem el, főleg, mikor az öreg hosszadalmasan kezdett beszélni. Sir Flanagan arcárát figyelve nem sejtettem semmi jót.

- Nem tettem semmit Lánguram! Koholt vádak! – morogtam védekezően.

- Hallgass, Vento! – intett komolyan csendre. Magamban dünnyögve próbáltam arrébb lépni az ír férfi mellől, de az visszarántott maga mellé, amitől felszisszentem. Ezt már a lovag is észrevette. Pár szóval félbeszakította a másik férfi elbeszélését, aki végre szabadon engedett. Olyan gyorsan távolodtam el mellőle, amennyire csak tudtam, miközben ép kezemmel vizsgálgattam a másikat. Vastag vörös sáv volt rajta, és csak fájdalommal bírtam mozdítani.

Mikor az összes hajú ír befejezte monológját, a uram útjára bocsájtotta. Aggódva sütöttem le szemem, mindeddig, míg be nem csukódott, hátam mögött az ajtó, de utána rögvest menteni kezdtem az irhám.

- Uram, nem tettem semmit! Esküszöm!

- Ne esküdözz feleslegesen – rivallt rám kissé, aztán nyugodtabban folytatta. – O’Neill elbeszélése szerint perlekedtél az egyik cseléddel.

- Hozzá sem értem ahhoz a szipirtyóhoz, teljesen véletlen mentem neki, ő vágott engem pofon! – hadartam önérzetesen még mindig zsibogó orcámra mutatva. – Biztos vagyok benne, hogy az az asszony, hazudott az emberének, uram! Aljas dolgokkal vádolt, értem!

 

- Miattad tört ki a veszekedés, ezért neked kell bűnhődnöd a dolog miatt – felelte nyersen, nekem pedig elkerekedtek szemei. – A földeken kéne dolgoznod, de félek, felügyelet nélkül még kibújnál a kétkezi munka alól. Így holnap a hátsó kertet fogod rendbe tenni pár jobbággyal és velem. Úgy legalább szem előtt leszel. Hasznos lesz számodra a munka. Talán kissé megemberesedsz.  

 

- Sir Flanagan – fakadtam ki. – Könyörgöm, ne legyen velem igazságtalan! Segítője végig sem hallgatott, hiába próbáltam angolul szólni hozzá! Csak a nőszeméllyel beszélt! Hogy várhatja el tőlem, hogy ne keveredjek bajba, ha még meg sem tudom magam értetni az itt élő emberekkel?! Ön sem kereste társaságom. Alig láttam amióta itt vagyunk… Teljesen magam voltam, egyedül testvérbátyja szólt hozzám néhány szót…

- Vento, döntésem él – szakított félbe. - Felesleges ellenkezned. Most menj vissza a szobádba és igyekezz nem bajba keveredni – utasított szigorúan. Prüszkölve fordítottam neki hátat és kiviharoztam a helyiségből. Bevágom magam után az ajtót, talán a kelleténél még jobban is. Inkább nem vártam meg, hogy a lovag dühöngve utánam jöjjön tiszteletlen viselkedésem után, felsiettem az emeletre, a szobámhoz. Ott egyszerűen csak befeküdtem ágyamra és durcásan mardosni kezdtem a lepedőt.

Igazságtalanul bántak velem, megsértették büszkeségem. Végig sem hallgattak. Egyszerűen nem értettem, mivel érdemeltem ezt ki. A lovaggal való rövid ismeretségünk óta már másodszor vádoltak és büntettek olyan miatt, amit nem követtem el.

 

~*~*~*~}*{~*~*~*~

 

Dörömböltek az ajtómon. Legutoljára, mikor így keltettek, össze kellett szednem holmim és ír földre vittek. Viszont ebben az esetben még örültem is volna, ha valahová elvisznek. Mindegy, hogy hová, csak messze innen. Te tudtam, ez szinte lehetetlen, így hát kikászálódtam fekhelyemről és lassan az ajtóhoz slattyogtam. Mikor kinyitottam, egy cselédlány ált ott, és valamit magyarázott. Unottan bólogattam, aztán én is megszólaltam.

- Tudom, hogy nem érted, mit mondok, de mindjárt elkészülök – morogtam felé angolul és becsuktam orra előtt az ajtót. Magamra kaptam ingem és bőrmellényem majd kissé megvizsgáltam fájó csuklóm. Kissé be volt lilulva és püffedve. Nem is értettem, hogy lehetett ennyi erő az öregemberben.

 

Morcosan vánszorogtam le az udvarra, ahol már gyülekeztek az emberek és ott volt a bírtok ura is. A szokásostól eltérően nem viselte hosszú kabátját, csak a már megszokott sötét nadrágját és egy lazább fekete inget, melynek ujjait feltűrte könyökéig. Nem is csodálkoztam, rettentő meleg volt, amilyet még sosem tapasztaltam sem itt, sem Angliában.  

 

- Verőfényes jó reggelt Lánguram! – hajoltam meg előtte, akár egy udvari bolond. – Remélem jól aludt, nem nyomta lelkét semmi sem – hánytam szemére előző napi igazságtalanságát merészen. Arcvonásai egy pillanatra megfeszültek, aztán egy nagyobb lélegzetvétel után megindult, majd intett, hogy kövessem.

- Gyere. Így is miattad kellett várni – szűrte fogai között. Szívesen visszafeleseltem volna neki, de inkább csak követtem leszegett fejjel, magamban fortyogva.

A hátsó kertet nem is neveztem volna annak. Egyetlen virág sem volt benne, csak gyom, és azok közül is az utálatosabb fajták, melyek nem hoztak színes vadvirágokat. A Föld száraz volt és kemény, szerszámom pedig nem volt, mellyel dolgozhattam volna. Hogy a dolgok még nehezebbek legyenek, szakadt rólam víz. Még hozzá sem kezdtünk a munkához, mikor már levettem drága mellényem és egy kivágott fa rönkjére terítetett, ingem ujját felhajtottam. De még így is túl sok ruhanemű volt rajtam, hogy kellemesnek írezzem a hőséget.

Szerszám híján kézzel kezdtem el kitépkedni a kisebb növényeket, aztán ha egy nagyobb területtel végeztem, gyűjtöttem össze a hulladékot. A jobbágyok szintén vagy kézzel, vagy rosszabb eszközökkel dolgoztak. Könnyebben viselték a meleget és a munkát is. Én nem voltam hozzá szokva, és ez meg is látszott rajtam. Húrokhoz szokott puha kezeimet fel-felsértette néhány élesre tőrt gally hulladék, vagy megvágott egy-egy növény. Tenyereim szinte rögvest felhólyagosodtak és sérült csuklóm miatt rövidesen csak egyik kezemmel tudtam dolgozni. A másikkal verejtékemet igyekeztem letörölni arcomról, vagy odatapadt tincseimet igazítottam hátra vagy fülem mögé.

A Nap tűzött, de nem tartottunk szünetet. A lovag elszántan haladt egyre előrébb, erőnléte lehetővé tette, hogy jobban viselje az összes gyötrelmet mindannyiunknál. Viszont a meleg neki sem kedvezett, fekete ingjét félre téve dolgozott, így hófehér bőrét érte közvetlenül a lángoló sugarak. Vállai késsé felpirosodtak, vörös haja néhol izzadtan tapadt nyakára.

 Ahogy figyeltem széles hátát, izmos alakját megpillantottam temérdek kisebb és pár nagyobb heget is felsőtestén. Hátán húzódott egy egész hosszú, melyet talán kard okozott azzal együtt, amelyik alkarján díszelgett. Mikor hátra fordult, hogy szemügyre vegye az embereket felfedeztem vállán is egyet. Egy kisebbet, de szabályos kör alakút. Nyíl általi sérülés lehetett talán, mely ékes emlékeztetőt hagyott a szent földet megjárt lovag testén. Elgondolkodtam azon, miket láthatott, miket tapasztalhatott. Hány embert ölhetett meg és mellőle hány ember hullhatott el… Szinte még gyermek voltam, mikor a király részt vett a hadjáraton, akkor még nem így fogtam fel a hadakozást.

Egyre rosszabbul és nehezebben viseltem a munkát. Szédültem, a térdeim remegtek. A Nap pedig egyre csak tűzött, egyetlen bárányfelhő sem kúszott az égen. Minden ellenem játszott. Meg kellett állnom pihenni, egyszerűen nem bírtam már tovább. Letérdeltem a földre és sarkaimra ültem. Lihegtem a kimerültségtől és szomjúságtól. Néhány férfi engem látva rosszallóan összesúgott, majd ismét hozzáláttak dolgukhoz. Hiába álltam meg, nem lettem jobban, és éreztem bármennyit is várnék, nem is lennék. Fogytában volt kitartásom, mégis megpróbáltam lábra állni. Nem sikerült. Nem tudtam megtartani testem súlyát, térdeim összecsuklottak a teher alatt. Lábszáraimra zuhantam, de még azokon is nehezen bírtam támaszkodni. Lassan dőltem el a porban oldalamra feküdve. Karjaimmal próbáltam felnyomni magam, sikertelenül. Fokozatosan sötétedett el minden, nem bírtam tovább nyitva tartani a szemem, de eszméletemnél voltam. Hallottam körülöttem minden hangot, lépéseket. Egyre közeledő lépéseket. Egy érdes kéz simított karomra és gyengéden rázogatni kezdett.

 

- Vento. Vento! – hallottam nevem, a hang, akitől a szavak származtak, pedig nem volt más, mint a Lángúr. – Nem lesz semmi baj – nyugtatott, bár idegesnek tűnt. Én viszont biztonságban éreztem magam. Ott volt mellettem és beszélt hozzám. Ha meg is haltam volna, akkor sem, úgy, hogy ismeretlen szavakat hallok utoljára. 

 

Karok fonódtak testem köré, aztán a levegőbe emeltek. Fejem hátra csuklott, nem bírtam megtartani, de szerencsémre, az aki felemelt, megtámasztotta felkarjával, mikor észlelte a dolgot.

- Tarts ki! – hallottam ismét a lovagot. Egész közelről, szinte fülem mellől. Lassan fogtam fel, ő tart karjaiban. Amennyire bírtam, fejem izzadt mellkasának támasztottam. Szíve majd kiugrott helyéről, hihetetlenül hangosan kalapált. Azt hallgatva ragadott magával a sötétség. Nem olyan volt, mint az alvás. Nem. Félelmetes volt. Rideg. Üres.

 

De a karokat még abban a semmiben is éreztem testem körül.    

 


*burbeo - mogorva



Szerkesztve Regi által @ 2013. 08. 16. 02:26:16


Eshii2013. 08. 10. 15:20:20#26803
Karakter: Aedus Flanagan
Megjegyzés: ~Regimnek


Zene

Két óra. Két órán keresztül néztem az egyre közeledő partot, a kirajzolódó épületeket, azonos céllal rendelkező hajókat. Szívem egyre gyorsabban dobogott, kellemes érzés járta át testemet. Egy röpke pillanatra az ég felé néztem, lehunytam szememet s hálát rebegtem Istennek, amiért ilyen könnyedén telt utunk nagy része. Nem tudtam elég hálás lenni.

Amikor lábam ír földet ért, szemem itta magába az ismerős épületek, utcák, ruhák s vörös fürtök látványát, fülem édes dallamként érte meg az ír szavakat. Egész lényem örült, hogy hazatért. Mily furcsa volt, hiába féltem hazatérni. testem, lelkem, egész lényem várta ezt a pillanatot. Álom volt, édes álom. Jókedvű voltam, hogy újra otthon lettem annyi év után. Hazám iránt érzett szeretetemet elnyomhattam, de nem törölhettem ki szívemből.

Felültem lovamra, kezemet nyújtottam a hasonlóan elbűvölt búza királyfinak, aki szó nélkül engedelmeskedett. Elindultunk egy üres fogadót keresni, ahol az éjszakára megszállhattunk. Ahogy Vento kíváncsian, én úgy jólesően vizslattam az épületeket. Az ismerős illat mosolyt csalt ajkamra. A tenger s Ír föld keveredett illata. Mindenütt ír szavakat hallottam, elejtve pár angollal. Szívmelengető volt mindent kristálytisztán érteni, pár szóból behatárolni honnan is jött igazából. Nem jártam még búval örökölt birtokom küszöbén, de máris otthon éreztem magamat.

- Merre tart az utunk jó uram? – érdeklődött az előttem ülő Vento, miután kibámészkodta magát. Hangsúlya nagyon különös volt, szinte csilingeltek szavai. Nem tűnt szomorúnak, mert ott kellett hagynia Oxfordot.

- Wexfordba – feleltem, majd tekintetemmel követtem egy ismerős címert viselő lovagot. Hirtelenjében nem tudtam hová tenni.

- És mennyi még az út? – jött a következő kérdés.

- Isten segítségével holnap délre ott lehetünk – suttogtam átszellemülten. Már nem volt sok hátra, oh, már nem. Nem is figyeltem fel az előttem prüszkölő kölyökre, betudtam a hangot Caheynek.

- Lánguram, ismét egész éjszaka lovagolni fogunk? – Kukucskált hátra rám. Olyan arcot vágott, mint a sok lovag Közel-Keleten, mikor megkóstolták a napsárga színű, almához hasonlító gyümölcsfélét.

- Este megszállunk egy fogadóban – morogtam. Nem tetszett a sok kérdezősködés. Fáradt voltam már. – De neked amúgy se lenne miért aggódnod. Az elmúlt két napot szinte végigaludtad, akár egy újszülött – jegyeztem meg epésen, mire inkább előrefordult s csendben maradt.

Lassan haladtunk előre, nagy tömeg volt az utakon a befutó rengeteg hajó miatt. Sok tengerész dalolt részegen, utcalányokat kergetve. Bizonyos szinten már vágytam a Wexford mellett elterülő vár nyugodalmára. Csend s béke honolt mindig ősi falai között. A fogadók viszont koszosak voltak és hangosak. A legtöbb már telítve volt a népekkel, egy eldugott helyen találtunk csak üres fogadót. Az istállóból bőszen kukucskáló fiú volt rá a biztosíték.

Leszálltam a nyeregből, s megvártam, míg az olasz is lekászálódott a nyeregből. Kezébe nyomtam a kantárt, majd szó nélkül elindultam a fogadó felé. A tulaj széles, fogatlan vigyorral üdvözölt miután megszólaltam írül. Érdeklődtem szabad szoba felől, mire azt mondta egy még akad az emeleten. A drágábbik fajtából. Sóhajtva fizettem ki az egy éjszaka s a vacsora előlegét, ami a fogadó állapotából ítélve „minden pénzt” megért. Mivel gazdag vendégnek számítottam az egyik porontyát mellém küldte, hogy lássa el lovamat. Míg kigyalogoltunk az udvarra hatszor megeskettem, hogy vigyázni fog rá.

- Ha baja esik, levágom hat ujjadat – közöltem vele, mire én ijedt pillantás volt rá a válasz. – Gyere! - intettem útitársamnak, míg a poronty átvette Ventótól a lovamat. Nem volt kedvem végignézni az egészet, így inkább visszamentem az épületbe.

Leültem egy asztalhoz, Vento pedig egy kevéske késéssel csatlakozott hozzám. A fogadós felesége hamarosan elénk tárta a kifizetett vacsorát, amitől se az állam nem esett le, se az étvágyam nem jött meg. A reggeli az angoloknál sokkal biztatóbban festett, és ez kissé megviselte honszerető lelkemet. Szerencsére nem nagy kondérral vágott elénk, így pontosan annyi volt a tényárainkon, amennyit kívántunk belőle. Talán egy kicsit több is. Az utolsó pár falatot úgy kellett lenyomnom torkomon, s leöblíteni egy kis ír sörrel. Vento már nem járt ilyen jól, neki csak a víz maradt.

Szegényes vacsoránk után, miután mindketten befejeztük, felálltam majd elindultam a szobánk felé. Szó nélkül követett, pedig nem is tudta a leendő felállást. A fogadós felvilágosított arról, hogy a szobában csak egy nagyobb ágyvolt fellelhető. Megkértem hát rá, hogy pár pokróccal többet terítsenek már rá, míg megvacsorázunk. Nem szándékoztam egy ágyban aludni a mitugrásszal. Már meg is volt a tervem a helyzetre.

Megálltam kinyitni az ajtót, mire a bolond belém szaladt. Nem figyelt maga elé, elbambult. Mogorván néztem le rá, míg az ütközéstől megrázta kissé fejét, majd felnézett rám s a szokásos mosolyát küldte felém. Nem szóltam semmit, se. Nem tudtam volna kedveset szólni. Még egy darabig nézegettem a tőlem jóval alacsonyabb, nyurga alakját, végül inkább benyitottam a szobába.

- Vackoljam be magam az istállóba, uram? Vagy kerítsek magamnak máshol helyet? – érdeklődött kissé aggodalmasan. Ő is tisztában volt azzal, hogy mindkét eset angol szavai hallatán rögvest elküldték volna. Nem is akartam, hogy nyeszlett lénye kint éjszakázzon.

- Gyere be. Itt fogsz éjszakázni te is – közöltem vele a megnyugtató tényt felé fordulva.

Nem kellett neki kétszer mondani, jött utánam, majd megállt a szoba közepén. A szegényes felszerelést nézegette, az ütött-kopott ágyat s széket. Rögvest láttam, hogyha még egyedül is tértem volna be a szállóba, az ágy túl rozoga volt már az én termetemhez. Mindenképpen a tervemnél kellett maradnom.

- Te alszol az ágyban, én pedig a földön – sétáltam az ágyhoz, majd vettem le róla azt a pár pokrócot, ami a földön alvás kényelméért felelt. Mindvégig magamon éreztem Vento pillantását. Végignézte, ahogy megágyaztam a pokrócokból, a legvastagabbat hátrahagyva takarózásra. Ekkor tűnt fel a nem túl biztató recsegő-ropogó hang, ami az ágy felől jött. A búza királyfi kipróbálta leendő fekhelyét. Látszódott rajta, hogy nem volt elragadtatva a dologtól.

 

Levetettem fekete csizmámat, egymás mellé állítottam őket. Hosszú fekete kabátomra jobban odafigyeltem, a rozoga székre terítettem nagy gonddal, ügyelve minden részére. Kedves holmim volt, megtettem mindent azért, hogy még sokáig az is maradjon. Drága kelme volt, hozzám nőtt az évek alatt. Vigyáztam minden ruhámra, nem koszoltam őket. Sok lovag szerint mimóza, igazi szűkmarkú ír voltam, ami nem érdekelt. Amit egyszer megvett az ember, vigyázott rá – a mesterem mindig ezt mondogatta. A széknek támasztottam még kardomat is, majd visszamentem fekvőhelyemhez, hogy igazítsak még egy kicsit rajta.

- Jó éjt! – szólt hozzám az ágyból Vento.

- Jó éjszakát – feleltem halkan, miközben letérdeltem a Hold által megvilágított ablak alá. Elmaradtam szent imáimmal, lovaglás közben elmormolt szavak pedig nem voltak méltóak az Úrhoz.

Megköszörültem torkomat, majd belekezdtem a latin nyelvű bűnbocsánatomba. Ima a Fiúért, Szentlélekért és végül az Atyáért. Hangom megbicsaklott, torkom kiszáradt, ahogy újra eszembe jutott, hogy mis vár rám. Nekem kellett átvenni a birtok igazgatását. Lovagból Úrnak lenni. Bátyám helyett igazgatni a Flanagan birtok ügyes-bajos dolgait. Nem vágytam én ilyen dolgokra, jó volt nekem a magányos szenvedtetés.

- Ámen – fejeztem be imámat, könyörgésemet, ódámat és sóhajomat. Még egy utolsó pillantást vettem a teliholdra, amit lassan takart el egy felhő. Addigi fény eltűnt, az egész szoba koromsötétségbe borult. Az ágy felől szuszogó hangok jöttek, Vento elaludt. Nekem se ártott volna már, minden porcikám oly nehéz volt, mint a kardom. Sóhajjal ajkamon tápászkodtam fel, majd feküdtem le a földre.

Nem jött álom a szememre. A vékony takaróból hajtogatott párna nem ért semmit sem, fejemet nyomta a fapadló. Törtem fejemet, mit tegyek. Takaróm kellett, magam alól nem akartam kivenni, hisz úgy pont jó volt. Felrémlett vastag kabátom, amin őrlődtem egy kicsit. Azonban mikor a nyakam is elkezdett fájni, morogva felálltam s levettem a székről kabátomat. Gondosan összehajtogattam s fejem alá raktam. Nem kellett sok idő, hamar elsötétült minden, elmém pedig kikapcsolt. Az elmúlt pár nap fáradalmai erről gondoskodtak. De mégsem úgy, ahogy kellett volna…

Rettentően fájt a vállam. Rögvest tudtam, hogy a csata alatt eltalált egy nyíl, melyet addigra már eltávolítottak. Véres rongy hevert lábam mellett, utána nyúltam hát. Kezem véres lett, a rongy eltűnt. Előttem egy arab asszony mászott a földön, arcát eltakaró ruhát már valaki letépte róla. Koszos volt, a könnyektől maszatos. Érthetetlen nyelven hadovált, majd a szoba másik felében lévő csecsemő felé hadonászott.
- Tiéd a korcs, Flanagan. Én addig elszórakozom ezzel a pogánnyal… - Egy vadállat hangja szólt hozzám. Egy vadállaté, akivel együtt harcoltam a Szent földért. Egy vadállaté, aki más asszonyához nyúlt...
Sikítás, a ruha szakadása, a kétségbeesett zokogás, majd újra az érthetetlen nyelven való beszéd… Zokogott a nő, társam torokhangon hörögött, ahogy magáévá tette. Ruhája szakadt, keblei kivillantak. Gyomrom kavarogott, ha tehettem volna, fülemet befogva kimenekültem volna a kőbe vájt házból.
Hirtelen vér fröccsent mindenhová, az előző férfihang szitkokat szórva döfte újra és újra a nőbe a kését, miközben a csecsemő felsírt.
- Öld meg azt a korcsot! Hallgattasd már el! Flanagan! Hányd kardélre! Húzd karóba! ÖLDD MEG!
Egy kisbaba, már árva ártatlan. Nem tett semmit, mégis meg kéne ölnöm. Két kicsi foga kilátszódik, ahogy torkaszakadtából bömböl. Az életük öröme lehetett. Családjuk megpecsételője. boldogsága.
Kar nyúlt érte, nem az enyém. Penge villant, vér fröccsent, a gyermek elhallgatott.
- Nem vagy férfi, Flanagan.
Ilyen árért nem is terveztem… Nem erre esküdtem fel. Barbárok vagy pogányok, emberek voltak. Olyanok, mint mi. Olyanok, mint mi… Mégis őket öltük, nem figyelve asszony e vagy gyermek. Richárd se figyelte. Én nem figyelhettem. Meg kellet őket ölni. Mindent. A falnál felsorakoztatott több mint ötszáz asszonyt és gyermeket. Egytől egyig. Vérben kellett fürödnie a szent földnek. Anyák zokogása, gyermekek szipogása. Könyörgések. Jajveszékelések. Nyilak suhogása végül pedig csend…

Arra keltem, hogy valaki két keze közé fogta arcomat. Gyengéd érintés volt, puha bőré. Arcom bizsergett tőle, s csupán az illető jelenlététől éreztem, hogy testemben uralkodó feszültség enyhült. Kellemes illata megcsapott, nem is tudtam mihez hasonlítani. Talán a napot ért friss széna… nem is tudom. Nap illat? Létezik egyáltalán olyan? Nem tudtam… de éreztem.

Szemeimet lassan nyitottam ki. Furcsán ért a következő pár pillanat, leírhatatlan érzések kavarogtak bensőmben. A mellettem térdelő, arcomat leső ifjú minta nem is Vento lett volna. Szőke fürtjei keretbe foglalták hófehér arcát, szemei aggodalomtól csillogva engem figyeltek, ajkai pedig résnyire nyitva voltak. Mintha mondott is volna valamit, de nem voltam benne biztos.

Egy angyal. Gondoltam magamban, míg elvesztem tekintetében. Gyönyörű volt. Atyaég, nem tudtam erre mást gondolni, csak azt, hogy egy angyal szállt le hozzám, hogy felrázzon kínjaimból. S talán vigaszt is nyújtson megviselt lelkemnek, mely már vágyott egyfajta megértésre. Nem kívántam beszélni „hőstetteimről” melyek álmomban visszatértek. Hőstettek… Nem voltak azok. Nyugodalomra vágytam, másra nem.

Hirtelen söpörtem le magamról Vento két kezét. Nagy nehezen sikerült két lábra küszködnöm magamat, majd eljutni a szoba másik végébe. Remegtem, ijesztően remegtem. Az érintése, a közelsége… és Istenre, a tekintete… Kiszáradt a torkom, hangomat nem találtam. Félig még az álmomban jártam, véres képek villantak fel elmémben, miközben a földön térdelő kölyök képe is elmémbe égett.

- Rosszat álmodott… - törte meg halkan a csendet. Annyira abszurd volt, annyira ijesztő. Előtte nem akartam gyenge lenni. Eleget élesítette nyelvét már rajtam, nem kellett egy újabb indok rá.

- Mindenkinek meg van a maga keresztje – csikorgattam fogaimat, hisz mondanom kellett valamit, de igazándiból nem akartam semmit sem orrára kötni. – Feküdj vissza aludni – dörmögtem. Meglepetésemre nem kötekedett velem, sőt szava sem volt hozzám. Felállt fekhelyem mellől, majd visszatért az ágyába.

Én nem tudtam egy darabig megmozdulni. Kellett egy kis idő, míg gondolataimat rendeztem. De hiába tűnt minden jónak, éreztem elmém rögvest gonosz álmokat szőtt volna, ha fejemet újra nyugovóra hajtom. Kínomban hajamba túrtam, arcomon végigsimítottam. Arcom borostás volt, szúrt. Körmömmel szántottam végig arcomon, a furcsa hangot hallgattam melyet a körmöm s a növekvő szőrszállak találkozása eredményezett. Szememet lehunyva sóhajtottam fel, majd inkább az ablakhoz léptem. Csak az épületek körvonalait tudtam kivenni, messzebb pár lámpás világított. Egy ló nyerített fel a közelben, én pedig füleltem hallok e mást is.

Egész éjszakámat ott töltöttem az ablak mellett ücsörögve, hátamat a falnak vetve. Hajnalhasadtáig imádkoztam. Kértem jó egészséget családomnak, egy kis szerencsét s jó létet a szegényeknek. Végezetül türelmet Ventohoz. Duplán fohászkodtam, kérleltem Istent adjon szeretetéből nekem is, még ha csak egy fuvallatnyit is. Bensőm azt súgta, hogy nem mutatta még meg nekem igazi fegyverét. Rejtegetett még valamit tarsolyában. Én pedig kifogyóban voltam a türelemből, félő volt egyszer tényleg megölöm.

Ahogy a nap első sugarai belopóztak a szoba homályába fohászaimból kifogytam. Csendben néztem az ágyban szuszogó kölyköt, aki nyakig betakarózva járta Álomföldét. Szőke fürtjei szanaszét álltak, sok arcába lógott. Minden egyes alkalommal, mikor kifújta a levegőt az orránál kunkorodó fürt megmozdult. Nem tűnt egy veszélyes trubadúrnak, aki a hozzám hasonló kötélidegű íreket kaszabolta nyelve pengéjével. Inkább tűnt egy… egy angyalnak.

Mordulva fordítottam el fejemet, egyáltalán ne kerüljön látókörömbe. A fáradtság miatt furcsa gondolataim akadtak. Reméltem szülőházamban végre újra át tudom majd aludni az éjszakákat gond nélkül. Csupán az érzés, miszerint már a Flanagan birtok határától nem messze ücsörögtem, feldobott. Melengette bensőmet megannyi emlékkel. Első dolgomnak tudtam be, hogy meglátogassam a sírokat.

Nem bírtam tovább várakozni, felálltam helyemről, összekaptam fekvőhelyemet, majd Vento mellé lépve meglöktem vállánál fogva, hogy kelljen. Kifizettem a fennmaradó tartozásomat a fogadósnál, majd Ventoval lóra szálltunk. Cahey szép állapotban volt, elégedett voltam a kölyök munkájával, dobtam hát neki egy érmét. Az utcán alig járt valaki, könnyed tempóban haladtunk előre. Vento nem szólt egy szót sem, én pedig nem hozakodtam elő témával.

Egyre gyűlt bennem a feszültség, ahogy közeledtünk szülőházam felé. Én az utat figyeltem, Vento pedig gyermek módjára nézelődött. Hátasom lépései lassultak, érezhetően elfáradt ő is a nagy utazásban. Lassabb tempóra ösztökéltem, amit egy hangos prüszköléssel díjazott. Kedveskedve simogattam meg marját.

- Jó uram… – törte meg a csendet Vento – Hogyan nevezte el a hátasát?

- Cahey – böktem ki gondolkodás nélkül. Ajkán láttam, hogy mozgatta, de hang nem hagyta el. Szórakozottan figyeltem egy darabig, majd inkább az ismerős táj látványát ittam magamba. Egyre közelebb voltunk… Egyszer csak feltűntek a vár tornyai, magas falai majd kapuja a távolban. Szívem kihagyott egy ütemet, majd utána kétszer olyan gyors tempóra váltott.

- Az ott már az otthon – dörmögtem Ventonak. Nem bírtam ki, sarkamat Cahey oldalába vágtam, aki erre rögvest vágtába ugrott. Az addig lassan közeledő vár hirtelen még közelebb lett. Szívem hevesen vert, ajkamon megjelent egy boldog mosoly. Nem érdekelt az előttem kucorgó Vento, se a földeken dolgozó emberek döbbent arca, ahogy felnéztek munkájukból.

Cahey csak úgy falta az utat, a vár egyre nagyobb és tiszteletreméltóbb lett. A kapu előtt két őr állt, mint mindig. Alig vártam, hogy végre a falon belül legyünk, a belsőudvar szépsége fojtsa belém szavaimat és gondolataimat. Anyám mindig gondoskodott arról, hogy a robosztus épületet körülvegye élettel. Virágok és fák, falon futó borostyán. S ott volt még maga a tény, hogy a vár a tengerpart mellett lévő magas dombon állt, sziklaszilárd alapokon, tenger mosta kő felett. Minden éjszaka bekúszott ablakomon a tenger illata, ha háborgott. Másabb volt, mint máshol.

A vár előtt lelassítottam lovamat. Fel kellett néznem a magas vártoronyra, a tetején lobogó családunk zászlajára. Kellemes melegség járta át testemet. Otthon voltam. Gyengéden böktem meg Cahey oldalát, aki lépésben elindult a belsőudvar felé. Csendben figyeltem az oly ismerős repedéseket a falon, egyet én magam csináltam mikor atyám íjászatra tanított. Ritka pillanatok egyike volt, mikor velem, a legkisebb fiával foglalkozott. Nem lehettem akkor öt éves, mégis megmaradt bennem a kirívó eset.

Vento előttem csendben, áhítattal figyelte az épület minden kis kövét, míg én döbbent arckifejezéssel figyeltem, ahogy a vár népe az udvaron sorakozott. Erősebben markoltam a kantárszárat, tekintetemmel rögvest megtaláltam egyetlen bátyámat, félig kopasz feje s papi ruhája miatt. Mellette állt anyám. Haja már őszült, de még mindig kitűnt enyémhez hasonló vörös tincseivel. Fekete ruhát viselt. Még jobban vékonyított rajta, de még mindig egy erőskezű asszony állt ott, büszkén.

- Ne szólalj meg, míg lehet – suttogtam Vento fülébe. – Használd a latint, ha bátyámhoz szólsz. Angolt akkor, ha én is szólok úgy hozzád.

- Értettem – felelte motyogva, miközben zavartan Cahey sörényével babrált. Nem csodáltam, új környezetbe vittem, ahol még a nyelvet sem ismerte.

Lovamat pontosan anyám és bátyám előtt állítottam meg. Nem néztem le rájuk, leszálltam hátasomról. Előtte még megpaskoltam Vento combját, hogy ő se maradjon fent nézelődni, szálljon le utánam. A lábam földet ért, testemmel lassan fordultam a fogadóim felé. Anya szemeiben boldogság csillogott, ajkai megremegtek, ahogy végigmért. Nem tartott sokáig, hamarosan megindult felém majd gyöngéd karjaiba zárt. Megcsapott kellemes virágillata, miközben én is köré fontam karjaimat, arcomat pedig hajába temettem.

Lélegzetéből kivettem, hogy a sírás szélén állt, de nem hibáztattam érte. Több éve nem látott, talán volt már öt esztendeje hogy lábam a Flanagan birtokra tettem. Ujjaival kabátomba mart, könnyeit nyeldeste, majd mikor úgy érezte tisztességesen tud rám nézni, elengedett. Ajkán boldog mosoly játszott, szemei kicsit kipirosodtak, ezek szerint pár könny csak kicsordult sötétbarna szemeiből. Áldottam az eget, hogy rá hasonlítottam. Atyámtól nem sok mindent örököltem, talán csak az orromat és államat, no meg a testalkatomat. Anyánk vörösebb haját kapta meg mindhármunk, atyánké kissé haloványabb volt. Ezen elgondolkodva összeszorult a szívem, ő is úgy halt meg, hogy nem láthattam.

- Édes fiam, oly jó téged újra látni – rebegtem anyám, miközben két keze közé fogta arcomat. Le kellett hozzá hajtanom fejem, túl nagy voltam már ehhez az anyai kedvességhez. – Olyan büszke vagyok rád, Aedus. Olyan férfi lett belőled, amit egyikünk se képzelt volna. Én kicsi fiam – suttogta, mire homlokomat a homlokához érintettem. Egy darabig így álltunk, majd anyám hátrébb lépett és szigorú szemekkel nézett a háznépe felé.

- Az uratok megérkezett! – zengte, mire mindenki lehajtotta fejét tiszteletük jeléül. Nem vágytam erre, de biztos voltam abban, Istennek ezzel is terve volt. Fájdalmasan indult, s reméltem nem végig ezt az utat szánta nekem.

- Had üdvözöljem urunkat Istenhez méltóan – lépett Desmond bátyám elém. Kezét nyújtotta, én pedig boldog mosollyal szorítottam meg. Nem volt érzelmes típus, de láttam rajta, még ő is örült a jelenlétemnek. – Hisz megjártad a szent földet édes öcsém. Mesélned kell majd, milyen volt. Terjesztetted Isten szent szavait, nemde bár? Hisz erre neveltek, erre neveltünk… - kezdett volna bele, mire anyám rosszállóan megköszörülte a torkát.

- Ráérünk még ezzel, fiam. Öcséd hazatért biztos fáradt és éhes – itt tekintete a ló mellett ácsingózó Ventora esett. – Ő kicsoda? – lesett felém, miközben szemeiben felcsillant egy huncut fény. – Mikor jelentették, hogy egy lovon, ketten tartotok felénk… Én reménykedtem, hogy egy asszonyt hozol magaddal. Bár nem értettem miért egy lovon… S így, hogy fiú az, ki veled tartott… - fecsegte anyám, mire én mordulva elindultam Vento felé.

 

- Olasz trubadúr, az angol király adta mellém. Nem hagyhattam ott, saját lovon nem bírta volna, sokkal lassabban értünk volna ide.

- Az Oroszlánszívű? – kérdezett rá anyám. – Miért adott melléd egy trubadúrt? Mellesleg egy olasz kölyköt?

- Majd elmesélem, de fáradt és éhesek vagyunk – raktam kezemet Vento vállára, majd irányítottam a tömeg felé. – Nem szeretném, ha rosszul bántok vele. Nem beszéli nyelvünket, csak az angolt és saját anyanyelvét, no meg a latint – bátyám szemei felcsillantak – Pimasz kölyök, de most is meg van szeppenve. Ha probléma akadna vele, hozzám forduljatok. Én büntetem meg, hogy tanuljon belőle – közöltem mindenkivel jó hangosan. Csend telepedett mindenkire, mire én kihasználva a gondolatok idejét megindultam a vár belseje felé.

- Gyere utánam – szóltam Ventonak angolul, majd törtem utat magunknak. Anyám utánunk eredt, ahogy bátyám is, majd a vár népe is lassan elindult dolgára. Az ismerős csarnoktól megnyugodott kissé zavart bensőm. Anyám azt hitte asszonyt hozok a házhoz, Vento képében. Újra elöntött az értetlenséggel vegyített zavartság. Miket nem képzelt…!

Ahogy az asztal felé siettem elhaladtam az emeletre vezető kőlépcső mellett. A szemem sarkából egy alakra lettem figyelmes, ami megállásra késztetett. Az se érdekelt, hogy Vento annyira követett, hogy nem tudott megállni s a hátamnak ütközött. Egy asszony állt a lépcsőn, kezét védelmezően gömbölyded hasára helyezte, s hasonló döbbenettel nézett engem, mint én őt. Nem emlékeztem rá korábbról, s mellékesen várandós is volt. Egyetlen kuzinomra sem hasonlított, mellesleg túl fiatal is volt. Vörös tincseit a divat szerint hordta, nem úgy, mint anyám, aki kiengedve hordta.

- Bátyád özvegye – lépett mellém anyám, mire én lenéztem rá.

- Nem tudtam, hogy megnősült – motyogtam, mire rám mosolygott. – Elfelejtettétek közölni.

- Úgy gondoltam, sejtetted – jött a válasz, majd odasétált a lépcső aljához. – Fiona ülj közénk. Itt az ebéd ideje. Gyere kedvesem – nyújtotta kezét a fiatalasszonynak, aki zavart tekintettel engem figyelt továbbra is, majd anyámba karolt. Aranyosan biccentett felém, míg én hátrébb léptem, hogy a két nő átvegye a családunk vezetését.

- Bátyám özvegye – szóltam Ventohoz, aki kissé zavartan nyomkodta az orrát. – Mi a baj?

- Ahogy megállt, magának mentem. Bevertem az orromat a kemény hátába – dünnyögte, majd felnézett rám. – Nevethet.

- Kihagyom ezt az alkalmat – feleltem szórakozottan. – Legközelebb nézz az orrod elé! – erre dünnyögött valamit, amit nem értettem. Vagy olaszul tette, vagy csak a halk hangja miatt nem értettem.

Igazi lakomát intézett anyám a hazajövetelem alkalmából. A családfő helyére kellett ülnöm, ami roppant frusztráló volt számomra. Jobbomon anyám, mellette idősebb bátyám özvegye. Balomon Garvan bátyám jobb keze, O’Neill ült. Desmond szerényen az asztal végéhez ült, nem kért a lakomából. Ventot is magával rángatta, úgy tűnt a latin tudása felkeltette az érdeklődését. Néha feléjük lestem, nem e kell valamelyiket megmenteni a másiktól, de úgy tűnt Vento hősiesen tűrt. Ahogy én is.

 

Anyám kérdezősködött, én tömören válaszoltam. Néha rosszállóan rám nézett, hogy szófukar és mogorva lettem, mint atyám, amit szó nélkül elengedtem a fülem mellett. Fiona csendben hallgatott minket, engem figyelt mélyzöld szemeivel. Egy idő után zavart a dolog, de nem tudtam volna mit mondani a dologra. Miután teletömtem bendőmet és édesanyám is kifogyott a kérdéseiből, vagy éppen már azt se tudta melyiket tegye fel, felálltam az asztaltól és megköszöntem mindent.

- Neki szeretnék állni, felbecsülni mi is van a birtokon. O’Neill – fordultam a férfi felé, aki rám emelte tekintetét –, ebben kérném majd segítségedet. A pénzügyekről is szeretnék értekezni veled.

- Most értél haza, fiam –
szólt hozzám anyám. – Legalább ma pihenj egy kicsit. Holnap újult erővel foghatsz neki.

- Egyetértek
– jött a helyeselés a korosodó férfitól. – Pihenjen az úr. Hosszú utat tett meg.

- Vezesd körbe vendégünket –
nézett anyám az asztal vége felé. – Bátyád után nem árt neki egy kis igazi ír vendégszeretet.

- Tőlem sem kap olyat –
dörmögtem, mire kaptam egy rosszálló pillantást. – Vento! – kiáltottam oda neki, mire felém fordult. – Jöjj velem. Körbevezetlek. – Mindenki elcsendesedett az angol szavak hallatán. Nem érdekelt a dolog, elindultam a csarnokból nyíló nagy ajtó felé.

- Lánguram? – nézett fel rám értetlenül.

- Nem akarom, hogy eltévedj. Elsőnek körbejárjuk a várat, elkapunk egy cselédlányt és kiválasztjuk a szobádat.

- Elkapunk egy cselédlányt? – kérdezett vissza pajkosan csillogó szemekkel. – Lánguram, mikre nem buzdít engem.

- Ne pimaszkodj senkivel. Azt mondtam a várnépnek, ha gondot okozol hozzanak hozzám, hogy elverhesselek az udvaron, mindenki szeme láttára – füllentettem neki, de megtette a hatást. Sértődötten fordította el fejét, míg én belekezdtem a magyarázásba.

Csak a keleti szárnyat jártuk be, a nyugatiban a cselédek laktak. Csábított a gondolat, hogy berakjam közéjük, de tudtam jól, hogy a nyelvismerete nélkül meghalt volna. Angollal meg csak gyűlöletet szított volna. Nem kívántam, hogy baja essék, hiába nem ártott volna már neki egy alapos verés.

- Lánguram, kérdezhetek pár dolgot? – szólalt meg, mikor épp egy folyosón sétáltunk.

- Mit szeretnél tudni?

- A családtagjainak a nevét. Testvérbátyja bemutatkozott nekem. Tudom, hogy Desmondnak hívják. Azt is, hogy elhunyt bátyja Garvan névre hallgatott, ahogy az atyjuk is. Viszont az édesanyja…

- Kaitlin – szóltam közbe. – Anyám neve Kaitlin.

- És bátyja özvegyé?

- Fiona – feleltem röviden.

- Tudja, még rájöttem valamire – csacsogott. Visszajött a kedve, csak nem tudtam mitől. Talán a vár csendje, s szavaim nyugodtsága magyarázás közben bátorították fel. – Nagyon hasonlít az édesanyjára. Ugyan olyan lánghaja van, mint Lánguramnak.

- Értékelném, ha nem hívnád Lángasszonynak – dörmögtem, mire elnevette magát.

- Nem tudtam, hogy van humora.

- Nincs is – vágtam rá. – Itt be – böktem fejemmel egy szépen kifaragott ajtóra. – Megmutatom neked családfánkat és képeinket.

Belépve a terembe elfogott az ismerős érzés. Őseim tisztelete. Az egyik falat egy nagy festmény díszítette, családfánkkal. tetején ott díszelgett a Flanagan név. Büszkén, erőteljesen. A szoba többi falán pedig képek sorakoztak, míg a közepén egy nagy asztal állt. Vento csendben nézelődött, láttam rajta nem mert elmozdulni mellőlem, pedig igazán érdekelte a képeken szereplő férfiak neve.

- Ez a tanácsterem – kezdtem bele. – Nyugodtan szétnézhetsz, de ne nyúlj semmihez se.

Ennyi kellet neki, kíváncsian sietett az ajtó mellett lévő képhez. Mindegyikhez volt valami megjegyzése, de legtöbbet elengedtem fülem mellett. Az asztalhoz lépve végigsimítottam az öreg falapon. Rengetegszer ácsingóztam bátyáimmal az ajtóban, fülünket feleslegesen az ajtóra tapasztva, míg atyánk fontos dolgokat vitatott meg embereivel.

- Ez itt az apja? – hasított elmémbe Vento hangja, mire odafordultam hozzá.

- Igen – bólintottam, majd mellé sétáltam, hogy megnézzem a képet. Akkor készült róla, mikor még fiatal volt, életerős.

- Ugyan olyan az orruk. Meg az álluk – dünnyögte a kölyök, miközben a festményt tanulmányozta. – Viszont őt nem hívtam volna Lánguramnak.

- Jó hallani – motyogtam orrom alatt, majd tekintetem az utolsó képre esett. Bátyám volt az, a kép alatt már ott díszelgett neve, s meddig volt a házunk feje. Nyeltem egy hatalmasat, rossz volt látni így bátyámat. Festményről.

- Nem csodálom, hogy úgy megnézte magát a menyecske – kotyogott Vento vidáman. – Maga sokkal jobb képű, mint ura volt.

- Menjünk – hördültem.

- Tessék?

- Menjünk innét – ismételtem meg, majd hátra se nézve indultam ki a szobából. El kellett nézném a sírokhoz. Rögvest, nem várhattam vele. Az se érdekelt, hogy a szirteknél volt mind, a várkert végében. Látnom kellett a friss sírt, s mellette atyám fűvel benőtt sírhantját. le akartam eléjük borulni, hogy lelki üdvökért imádkozzak.  



Szerkesztve Eshii által @ 2013. 08. 10. 17:11:12


Regi2013. 07. 18. 04:05:32#26502
Karakter: Vento Romano
Megjegyzés: ~ Eshiimnek


ZENE

A szerény meghajlást követően lassan egyenesedtem fel. A Lángúr sokáig nem szólt egy szót sem, így fél szemmel felsandítottam arcára, amin valamiféle megrökönyödést, lepettséget véltem felfedezni. Bensőmet eltöltötte az elégedettség, hogy egy újabb győzelmet arattam felett, de visszafojtottam büszke mosolyom. Nem volt helye abban a helyzetben. A lovag nemrég értesült fivére haláláról, és királyunk is az imént esketett fel jó magaviseletre.

Mikorra jóuram kissé rendezte vonásait, elmordult orra alatt, én pedig tettem felé pár lépést, hogy értsem viszonylag halk szavait.

- Épp időben jöttél – Dörmögte orra alatt. - A cókmókodat felkötjük a lóra, aztán indulhatunk is. Add ide, majd én megcsinálom. Addig búcsúz el mindenkitől! – Egyik kezemből kikapta szegényes batyumat, melybe a cselédlány csomagolta ruhaneműim, másikból pedig szépen megmunkált fa hangszerem, majd elindult fenséges hátasa felé, hogy szavához hűen elhelyezze a nyereg mögött holmim. Hátat fordítottam neki, hogy teljesítsem a rám kirótt parancsot, de nem igazán tudtam kitől is kéne elbúcsúznom. Angliában töltött hét esztendőm alatt, csak királyomat tanultam meg tisztelni és szeretni. Az udvar lakóival nem kedveltek. A cselédek többsége ügyet sem vetett rám, a lovászlegények, a kukták és szakácsok, pedig ki nem állhattak gyermekkori csínytevéseim miatt.

Nem ütött szíven, hogy alig egy-két kisgyermek intett tőlem búcsút, kikkel néha mókáztam egy keveset, viszont az, hogy ismét útra kell kelnem, el kell hagynom ismét egy tájat, melyet már kezdtem megszeretni, és otthonomnak mondhattam, megviselt. Elvesztettem pártfogoltságom, és valószínűleg a pórnéphez viszonyított jólétemet is. Nem mindenki mondhatja el magáról, hogy a király kegyeltje. Ez egy olyan megtiszteltetés, amit meg kell becsülni és vigyázni kell rá. De nekem nem sikerült…

Komótos léptekkel sétáltam vissza a vörös lovag mellé, aki addigra már végzett cókmókom nyeregre kötözésével. Vetettem egy bizalmatlan pillantást lantomra és felmerült bennem az a gyanú, hogy a könnyű, puha fa nem fogja bírni az út fáradalmasságait.

Csak ez után tűnt fel a még egy dolog, ami még nagyobb aggodalomra adott okot; egyetlen lovat láttam csupán, az pedig a Lángúré volt. Mérget mertem volna rá venni, hogy nem nekem szánta, így megfordult fejemben az a szörnyűséges elgondolás is, hogy egészen Írországig kutyagolásra kényszerít újdonsült tulajdonosom.

 

Mikor az ír felém vetette tekintetét, kissé gyanakodva ráncoltam össze szemöldököm.   

 

- És én mivel utazom? Talán gyalogolunk? – érdeklőttem halkan, hogy az Oroszlánszívű ne neszelje meg beszélgetésünk.

 - Lovagolunk. Együtt – egyik lábát beleakasztotta a kengyelbe és egy apró rugózás után máris a nyeregben termett. Tartása büszke és tiszteletet parancsoló volt. Lenézett rám, én pedig a döbbenettől enyhén eltátott szájjal kapkodtam a levegőt. El sem tudtam képzelni, hogy milyen nyakatekert módon képzelte az „együtt” lovaglást, és nem igazán volt ínyemre oly közel ülni hozzá, mint ahogy a lelki szemeiben megjelent kép láttatta.

- Nem túl sok ez a lovának? És… és… - keresgéltem a megfelelő kifogást. Abban a helyzetben még az ír földig tartó caplatás is jobb ötletnek tűnt és szíves örömest hajtottam volna végre ezt a parancsát.
- Nyújtsd már a kezedet, s ne keresd a kifogásokat. A király nem rég esketett meg arra, hogy fogadj szót. Tégy hát úgy! –rivallt rám, én pedig vonakodva bár, de engedelmeskedtem. Kinyújtott karom megragadta hónom alatt, én pedig valahol felkarjában kapaszkodtam meg. Könnyű szerrel felrántott hátasára és addig el sem engedett, míg stabilan el nem helyezkedtem az igazán kicsinek bizonyuló nyeregben. Hiába próbáltam minél előrébb ülni, de a szerkezet mellső kápája miatt nem volt elegendő hely, hogy kényelmesen és biztonságosan elférjek, így beletörődve sorsomba, csúsztam kissé hátrébb.

Éreztem uram leheletét tarkómon, mikor mély levegőt vett, mellkasa hátamat érintette.

- Isten áldja magát, Richárd király! – kiáltotta el magát búcsúzóul, majd finom mozdulatokkal megfordítva az éjfekete jószágot, majd határozott mozdulatokkal rögvest ügetésre sarkallta. Kellemetlenül érintem uram minden egyes lépésnél uram kissé megemelkedő mellkasa, ahogy hátamhoz ért, miközben én csak fel, s le pattogtam a nyeregben. Nem volt számomra kengyel, mivel megvethettem volna lábaim, így igyekeztem combjaimmal és kezeimmel kapaszkodni a bőrből és fából készített, szép megmunkálású lószerszámba kapaszkodni. Néha- néha, mikor kibillentem egyensúlyomból a gyönyörű paripa sörénye után kaptam, aki szerencsémre nem elégedetlenkedett és panaszkodott gazdájának miattam.

 

Meg kell hagyni, igazán okos és szeretnivaló jószág.

 

Olykor figyeltem a tájat, a zöldellő dombokat, a felszántott, jól megművelt földeket. Szívem kissé megsajdult. Ismertem már a vidék minden rejtet zegzugát, a legjobb búvóhelyeket, melyeknél a gyermekek nem is álmodhattak volna jobbról. Ismertem a legelőket a rajtuk kóricáló állatokat, és az őket őrző jobbágylegényekkel. Hatalmas szilfákat és tölgyeket, melyek Richárd király dédnagyapjáról is mesélhettek volna. A sírokat, melyekben a hős lovagok nyugodtak, kik elestek a háborúkban. Robosztus kőből faragott fejfájukon díszelegtek előkelő neveik.

Nyeltem néhány nagyobbat, hogy visszaszorítsam a torkomban keletkező gombócot. Sosem hittem volna, hogy valaha is elhagyom Anglia lankás vidékét. Addigra már elfogadtam, hogy elvesztettem szülőhazám, az olajfák országát, csodálatos Itáliát, így megszerettem új otthonomat, bár kettő összehasonlíthatatlan volt. Ég és föld. Szívem lenyugodott és családomat elveszítve bár, de nem megtörten fogadtam el sorsom.

 

Oxford útjait elhagyva a lovag ismét megbökdöste a hátas oldalát, erre az egy kisebb fejrázás után sebes vágtába kezdett. Erőtlenül markoltam bele egyik kezemmel a nyeregbe, másikkal pedig a paripa sörényébe. Fáradt voltam. Pár órácskányi alvással nem pihentem ki a két teljes nap ébrenlétet, félő volt, hogy egyensúlyomat veszve bucskázok le a lóról. De ha ez nem lett volna elég, a mögöttem terpeszkedő lovag erőteljes mozdulatokkal kezdte el húzni csípőjét, ezzel még több kellemetlenséget okozva. Mocorogni nem igazán tudtam, csak felső testemmel hajoltam kissé előrébb, de nem sokat segített helyzetemen. Minden egyes elnyújtott lépésnél uram becses része találkozott ülepemmel.

- Sajnálom, hogy így alakult – szólalt meg hosszas hallgatás után. Talán más helyzetben jól estek volna szavai de, akkor csupán arra tudtam koncentrálni, hogy minél messzebb húzódjak tőle. – Nem kívántam a királytól, hogy mellém adjon. Ígérem jó sorod lesz Ír honban – dörmögte, és rövid ismeretségünk óta először úgy éreztem, meg akart nyugtatni, vagy talán… vigasztalni akart.

 - Ez mind szép és jó –motyogtam orrom alatt, a feszültségtől rekedtes hangon. -, de megtenné, hogy nem húz hátulról olyan rútul karóba? – csűrtem-csavartam a szavakat reménykedve, hogy megérti, miért esdeklem a magam bolondos módján.

Lassan fogta fel mondandóm, de mikor ráeszmélt a dologra mérgesen ragadta meg karom, és szorított rajta egy erőset. Fájdalmamban felszisszentem és sértetten fordítottam felé fejemet. Az álmosság is kezdett eluralkodni rajtam, és még ő is büntetett, pedig én meg sem nyikkantam volna, ha ő nem tette volna elviselhetetlenné a lovaglást.

Megpiszkálta sarkával lova oldalát, az pedig rögvest átváltott ügetésre. Ez sem volt sokkal tetszetősebb lépésmód, mivel kirázta belőlem a lelket is, de úgy legalább megmenekültem a karóba húzásból. Dünnyögtem orrom alatt köszönömöt, annyira hálásan, amennyire csak savanyú kedvem engedte, de nem valószínű, hogy meghallotta uram.

Lágy szellő lengte körül a földeket, és minket is megtalált. Játékosan kapott bele hajamba, néhány tincs gyengéden csiklandozta meg arcom. Fejünk fölött fehér bárányfelhők kúsztak. Az idő alig vánszorgott. A nap még jócskán magasan járt, mikor úgy éreztem, nem bírom tovább. A kialvatlanság félelmetes szörnye győzelmet aratott felettem. El-elbóbiskoltam másodpercekre, de mikor fejem előrehullott, szerencsére mindig felébredtem. De aztán a Lángúr csitította a hátast, hogy kicsit pihenjen, az pedig lépdelni kezdett. Elégedetten fújtam ki orromon a levegőt, mivel így legalább út zötykölődése nem fárasztott tovább. Fészkelődtem egy kicsit, majd mikor kényelembe helyeztem magam becsuktam szemeim. Nem állt szándékomban elaludni, de pihenni akartam egy kicsit. A nap meleg sugarai cirógatták néhol kivillanó csupasz bőröm, a szellő hancúrozása által, hajam még mindig csiklandozta arcom. Mélyen tüdőmbe zártam a friss levegőt. Fejem egyre nehezebbé vált, végül már meg sem bírtam tartani. Öntudatlanul dőltem hátra. Ujjaim sem szorították már a nyerget és lábaimmal is éppen csak kapaszkodtam. Elmém lassan elködösült, mellkasomra nyugodtság telepedett.

 

Mélyen aludtam, az égvilágon semmisem tudott volna felébreszteni édes álmomból, de az ír lovag mégis talált egy utat a cél elérése érdekében. Mikor először felriadtam, már sötét éjszaka volt. Uram álla vállamra zuhant és mindketten elkezdtünk lecsúszni a fekete teremtmény bal oldalán. Rémülten kaptam derekamat ölelő karjáért, mire felkapta fejét és egy gyors mozdulattal visszahúzott mindkettőnket a nyeregbe. Mérgesen, szikrákat hányó szemekkel fordultam felé, ő pedig éppen ásított egyet. Tudtam, hogy ő is fáradt, hisz akkor nem bóbiskolt volna el, de nem értettem, hogy akkor miért nem állunk meg valahol, hogy kicsit kipihenje magát. De mikor jobban belegondoltam a dologba, rájöttem a titok nyitjára. A helyében én is annyira siettem volna, mint amennyire csak lehetséges volt.

- Mennyi még? – érdeklődtem nyúzottan.
- Meddig? – kérdezett vissza, én pedig megforgattam szemeim. Még mindig fáradt voltam, nehezen viseltem, ha magyaráznom kellett valamit. Bár kérdése jogos volt. 
- Írországig –feleltem morcosan.

 

- Hogy lehet valami ilyen messze, mikor a térképen az egész egy köpésnyi – dörmögöm orrom alatt. Nem kellett túl sok idő ahhoz, hogy szemhéjaim ismét elnehezüljenek. Öntudatlanul dőltem vissza az ír mellkasára és szenderedtem el ismét.   

 

 

Kora reggel érkeztünk meg Milford Haven utcáira. A fekete paripa kissé idegesen kapkodta néha erre vagy amarra a fejét, mikor az emberek tömkelegétől nem tudott gyors léptekkel előre nyomulni. A lovag gyorsan odatalált a kikötőhöz, ahol megvárta, míg én kelletlenül lekászálódtam a nyeregből, hogy ő ezután méltóságteljesen lendítse át egyik lábát és ugorjon ki a nyeregből. Kissé elfintorodtam magam, de mivel addigra kiűztem szemeimből az összes álmot, és jobb kedvemben voltam, nem tettem semmilyen megjegyzést.

 

Flanagan rám bízta lova felügyeletét, még elment befizetni az átkeléssel járó díjat. Repestem az örömtől, ahogy a fenséges jószág orrával bökdösni kezdte vállam, hogy forduljak felé. Nem kellett unszolnia, rögvest teljesítettem kérését. Pofájára simítottam kezem, homlokomat pedig megtámasztottam vakfoltjánál. Szőrén még érződött kissé a királyi istálló szaga, a jó zab és a friss széna illatának keveréke. Mélyen magamba tüdőmbe szívtam volna, ha a tenger sós illata nem férkőzik mindenáron orromba. Tetszett az a szag is. Egész csábító volt. Mikor utoljára ezt éreztem, hazámat kényszerültem elhagyni. Kölyök voltam még és féltem. Nem értettem az engem körülvevők nyelvét. Nem sejtettem mi vár rám odaát.

 

És most ismét el kell veszítenem hazám.

Uram hamar elintézte teendőit, mikor mellém ért kíváncsian fordultam felé.

- Lassan már Írországban vagyunk, uram. Milyen érzéssel tölti el? – érdeklődtem. – Engem kellemes bizsergető érzés kerítene hatalmába, ha ilyen közel lehetnék hazámhoz – vallottam be őszintén.
- Valami olyasmi – motyogta. – Kialudtad magadat? – kérdezte, mellyel igazán meglepett.
- Mélységesen sajnálom, hogy párnának használtam. Nem állt szándékomban, sőt, merszem nem lett volna, ha nem üt ki úgy az elmúlt pár nap – mentegetőztem mézesmázos stílusomban és igyekeztem arcomra bűnbánatot erőltetni.
- Túléltem. Majd ha házamban vendégeskedsz, ledolgozod –közölte velem, ami újabb nyugtalanságra adott okot. Kivette kezemből a kantárt és végigsimított lova nyakán. –Gyere, menjünk és együnk valamit. Bár először is… - megindult, de aztán hírtelen meg is állt és felém fordult. – Ugye jól bírod a hajú utat? Nem kívánok feleslegesen költekezni.
- Ha arra kíváncsi végig hányom e a fedélzetet a kifizetett reggelijével, a válaszom nem – feleltem csipkelődően. – Szóval ne féljen, hasznos befektetés lesz ez a lakoma. Nekem legalábbis biztosan – gyomrom megkordult, és jókedvűen kezdtem el követni az ismét útjára induló lovagot.
A fogadóba, ahová betértünk, temérdek finom étkek hoztak nekünk. Nem győztem válogatni közöttük, egyik ízletesebb volt a másiknál. A lovag persze csak rosszallóan csóválta meg fejét, ahogy figyelt étkezős közben, mire én eleresztettem felé egy pimasz mosolyt.

Miután mindketten jóllaktunk, körbenéztünk a bazárban. Az ír lovát egy legényre bízta, és egy kisebb fenyegetéssel biztosította, hogy ne essen baja a jószágnak. A várban egyik bódétól a másikig rohangáltam, magával ragadott a nyüzsgés, a színes szövetek látványa, egy helyen még hangszereket is láttam. Sípokat, lantokat és olyanokat is, melyekkel addigi életemben még sosem találkoztam. Uram eleinte csak komótosan követett, de végül folyamatos faggatódzásomra ő is felélénkült és tőle nem megszokott módon, lelkesen magyarázott nekem.

 - Lassan ideje lesz visszamennünk. Nem olcsó mulatság az átkelés, s semmi jót nem ígér, ha lóval teszed mindezt.
- Ezt hogy érti jó uram? – tudakoltam.
- Fekete lovam van. A sok babonás kapitány pedig már nem csak a macskában és asszonyban látják hajújuk vesztét, hanem lovamban is. De mind befogja, ha aranyat kap. persze, az ezüsttel nem elégednek meg, mocskos csürhe – dörmögte a végét, míg én jót szórakozott rajta.
Gyanúja nem volt alaptalan: a kapitány tényleg akadékoskodott, nem akart felengedni minket. Viszont mikor uram egy kis tarisznyát csúsztatott kezébe, szeme rögtön felcsillant, bár a Lángúrhoz intézett hangneme nem változott. Fancsali arcát látva felkuncogtam, de ő kivételesen csak egy szigorúbb pillantással illetett.

A fedélzetre érve rögvest helyet foglaltam egy ócska fadobozon és onnan szemléltem a fodrozódó hullámokat. Nem figyeltem uram mit csinál, elragadtak gondolataim. Elragadtak egy teljesen más világba. Szinte hallottam az utolsó olasz szavakat, ott csengtek fülemben, melyekkel anyám búcsúzkodott tőlem. Nap barnította selymes kezét arcomra simította és csókot hintett homlokomra. Ezt leszámítva nem sok rémlett hazámból. Néhány altató dalocska, Genova zöldellő tája a zsivaj a piacokon.

Gondolataimba merülve kapargáltam a doboz felületét, mikor a Lángúr mellém lépet. Egyik kezét vállamra helyezte. Érdeklődve tekintettem fel rá, és hátborzongató eseménynek lehettem tanúja. Mosolygott. Nem fogsort villantó módon, nem is örömtől kicsattanóan. De ajkain határozottan ott játszott egy szolid mosoly.

 

Nem gondoltam volna, hogy tud mosolyogni.    

 

- Pár óra s ír földre teszed lábaidat, Vento Romano. Az íreknél nincs jobb vendéglátó. Főleg ha az illető nem angol – kissé megszorította vállam, én pedig követtem tekintetét, mely szakadatlanul a távolba tekintett. A sejtelmesen derengő, nem túl sűrű ködfelhő mögött felderengett egy zöldes, füves földrész, a várva várt part. Írország.

Engem is elkapott egyfajta izgatottság. Szívem hevesebben vert, és magam is meglepődtem, hogy vártam a partraszállást.

Még kellett körülbelül két óra, mire partot értünk. Lánguram átszellemült arccal sétált a szárazföldön, arcán néha még boldogságot is véltem felfedezni. Jókedve hamar átragadt rám is, mikor felült lovára és szólt, hogy nyújtsam a kezem, makacsságomról megfeledkezve engedelmeskedtem neki.

Csodálkozva fürkésztem körbe a tájat. A z épületek, és a nyüzsgő tömeg ellenére mindenütt smaragd színű füvet láttam, még a kitaposott utak szélén is feltűnt itt-ott egy-egy növénycsomó. Egészen más volt Oxford, sőt. Egészen más volt, mint Anglia; a levegő sós volt és kissé nehéz a tenger miatt, a táj élénkebb, magával ragadóbb, az emberek jó kedéllyel beszélgettek, bár egy olyan nyelvet használtak, melyből még szavakat sem értettem. Csak szórványosan hallottam angol szót, de azt is oly furcsa módon kiejtve, hogy gyanítottam, maga a beszélő sincs teljesen tisztában azzal, hogy mit mond. Uram is különösen beszélte az angolt, de az ő szavait megértettem, bár mikor vasvillára tűzéssel vagy karóba húzással fenyegetett, ostobaság lett volna nem felfogni gyilkos szándékát.

Rendesen szemügyre vettem a mellettünk elsétáló, ácsorgó férfiakat és azt a kevés asszonyt, akiket láttam. Hiába látszott legtöbbjükön, hogy földművesek, bőrük nem volt túl barna, bár fehér sem, fejükön pedig vörös üstököt viseltek. Bármerre néztem, csak rőt tincseket láttam. Volt, aki szőkésebb vagy barnább volt, olyan is akadt, akit répaszín hajjal büntetett a sors, de egy sem akadt köztük, kinek tincsei úgy izzottak, akár a parázs. Ilyenből csak egyet láttam, pontosabban tudtam: a mögöttem ülő lovagot.

- Merre tart az utunk, jóuram? – szinte daloltam a kérdést, ahogy átlengett a hely szelleme és hangulata.

- Wexfordba – kaptam az egy szerű választ, de nem is éreztem szükségesnek többet, Ő is nézelődött, és én is. Szinte ittam az újdonságok látványát.

- És mennyi még az út? – érdeklődtem.

- Isten segítségével, holnap délre ott lehetünk – unottan prüszköltem egyet, mikor meghallottam Isten szent nevét, de aztán felháborodás lett úrrá rajtam. – Lánguram, ismét egész éjszaka lovagolni fogunk? – fancsali arccal kukucskáltam rá vállam felett.

- Este megszállunk egy fogadóban – morogta orra alatt – De neked amúgy sem lenne miért aggódnod. Az elmúlt két napot szinte végigaludtad, akár egy újszülött – hangja kissé csípős volt, így jobbnak láttam előre fordulni. Amíg oly közel ültem hozzá, nem akartam borsot törni orra alá. Féltettem irhám.

Lépésben haladtunk, a hátas nem is bírt volna más tempóban haladni. Az utak zsúfolásig voltak tömve a néppel. Már a nap lemenő félben volt, mikor megálltunk és uram leszállt hátam mögül. Én is követtem példáját, de nem mentem be a fogadóba vele, ismét rám bízta a paripa őrzését. Nem bántam a dolgot, mert esélyt nyújtott, hogy titkon kezeimmel is csodáljam az állatot. Tekintetem a kocsma oldalán lógó kis fatáblára tévedt és mosolyogva olvastam a rajta álló cikornyás betűket. „Világ közepe” – formáltam ajkaimmal némán a szavakat. Halkan felkuncogtam, viccesnek találtam a névválasztást.

Nem vártam túl sokáig a lovagra, hamarosan visszaérkezett egy fiatal legény társaságában.

- Gyere! – intett felém, a legény pedig a kantár után nyúlt. Átnyújtottam neki a szépen megmunkált bőr szárakat és elkezdtem követni a Lángurat, aki addigra már bevetette magát az épület belsejébe.

Leült egy asztalhoz, én pedig csatlakoztam hozzám. Rövidesen felszolgáltak nekünk némi ételt, mely közel sem volt olyan bíztató és kívánatos, mint amilyet reggelire kaptunk. Az már kevésbé zavart, hogy mennyiségre sem volt túl sok, hiszen nem hozta meg látványa az étvágyam. Csak ímmel-ámmal falatoztam belőle, de ahogy szemem sarkából láttam, jóuram sem fogyasztotta az ételt túl jó szájízzel. Ez arra engedett következtetni, hogy nem azzal volt gond, hogy az elénk tálalt fogás ír, hanem a minősége nincs rendben.

Gyorsan végeztünk az evéssel, Flanagan mikor látta, hogy én is befejeztem, hátrébb tolta székét és elindult egy lépcsősor felé. Nyugodtan követtem, úgy gondoltam már mindent elintézett az alatt a pár perc alatt, mikor egyedül tartózkodott a fogadóban. Kintről már nem szűrődött be fény, a Nap eltűnt a horizontról. Kíváncsian hallgattam a hangosan nyikorgó fa padlót talpaim alatt, ahogy fel-felsírt, panaszolva a már megélt éveit.

Egészen elbambultam, így nem is lepődtem meg túlságosan, mikor nekiütköztem az előttem váratlanul megálló lovagba. Kissé megtántorodtam az ütközés hevétől, de ő meg sem moccant, úgy állt ott, mintha csízmáit odaszegezték volna az öreg lécekhez. Összeráncolt szemöldökkel pillantott rám, mire csak egy bolondos mosollyal feleltem. Vártam, hogy megszólaljon, mondjon valamit, de nem tette, bár továbbra is rosszallóan méregetett. Végül kinyúlt az előtte lévő ajtó kilincséért, lenyomta és bement. Érdeklődve néztem utána, majd kíváncsiskodni kezdtem.

- Vackoljam be magam az istállóba, uram? Vagy kerítsek magamnak máshol helyet? – kérdeztem aggodalmasan.

- Gyere be. Itt fogsz éjszakázni te is – jelentette ki felém fordulva.

Nem teketóriáztam, átléptem a küszöböt és megálltam a kis szoba közepén. Egyetlen ablak volt rajta, az egyik fal mellett ált egy ágy, és az mellett egy szék. A berendezés silányságában csak az egy ágy szúrt szemet, de még mielőtt akadékoskodhattam volna, a lovag megszólalt.

- Te alszol az ágyban, én pedig a földön – odasétált az említett bútordarabhoz és levett róla pár pokrócot. Érdeklődve figyeltem, ahogy megágyazott magának, majd mikor befejezettnek tűnt a művelet, lehuppantam a rozoga alvóalkalmatosságra. Nem volt túl kényelmes és stabilitása sem kecsegtetett túl sok jóval. Ha megmoccantam, akkor mozdult velem együtt, recsegett és ropogott.

Kibújtam könnyű csizmáimból és lefejtettem magamról világos színű bőrmellényemet. Fehér ingem ujjai ennek következtében leszánkáztak karom, egészen ujjhegyeimig. Óvatosan raktam fel lábaim és helyezkedtem el, majd mikor már biztonságosabbnak éreztem fekhelyem, magamra húztam a vékony takarót. Sejtettem, hogy nem lesz elég a hűvös éjszakához, de több volt, mint a semmi.

- Jó éjt! – morogtam orrom alatt és ásítottam egyet.

- Jó éjszakát – érkezett a halk felelt.

Lehunytam szemeim és éreztem, hogy nem sok kell ahhoz, hogy álomba merüljek. Hiába pihentem lovaglás közben, az mégsem volt teljesen elegendő.

Még mielőtt elszunnyadtam, halk mormogásra lettem figyelmes. Nem érttettem a szavakat a fáradtság miatt, de fohásznak tűnt.

 

~*~*~}*{~*~*~

 

Mézédes álmomból neszezésre ébredtem. Nem igazán törődtem vele, először azt hittem, csak képzeletem tévesztett meg, de aztán halk, kissé kétségbeesett hangokra lettem figyelmes. Csukott szemmel füleltem, hogy merről hallom a kölyökkutyanyüszítés-szerű neszt, majd megállapítottam, hogy fekhelyem végéből jön. Ötletem sem volt, hogy mi lehet az, így óvatosan felültem és elkezdtem a hang irányába kúszni ágyamon. Kíváncsian néztem le a földre és szemeim elkerekedtek a döbbenettől.

Lovagom forgolódó alakját pillantottam meg a holdvilágnál. Homloka és fekete ingéből kilátszó mellkasa kitikkadt, általában szigorú ajkai pedig kissé szétnyíltak és remegtek. Hátrasimított lánghaja a szélrózsa minden irányában helyezkedett el sötét kabátján, melyet párnaként használt. Kezei ökölbe szorultak, szinte görcsösen kapaszkodott a takarója szélében vagy épp a semmit markolta.  Arca rémültnek tűnt. Félt. Vonásai egyszer megfeszültek, máskor pedig hirtelen váltak lággyá.  Zihálva szedte a levegőt, orrlyukai kitágultak, lihegése szinte elérte arcomat is.

Nehezen döbbentem rá, valószínűleg rémálma van. A mellkasán ülő lidérc beférkőzött tudatába, miközben a legsebezhetőbb volt.

- Lánguram! – kezdtem szólongatni halkan, de mikor nem reagált kicsit hangosabban folytattam. – Sir Flanagan! Ébredjen fel! – erre sem érkezett válasz.

Kipattantam fekhelyemből és a földön fekvő férfi mellé térdeltem. Megragadtam vállait és kissé megráztam, bár erős vállaival nem igazán bírtam el. Erőfeszítésem annyit jelentett neki, mint mikor hegyoldalt fúj a könnyed nyári szellő.

A lovag ismét felnyüszített, bár az akkor sokkal jobban hasonlított egy fájdalmas jajdulásra. Végső megoldásként ide-oda fordított arca után kaptam. Két kezemmel határozottan ragadtam meg, hüvelykujjamat pedig arccsontjára simítottam.

- Uram, ébredjen! – szóltam rá kissé emelt hangon és határozottan.

A forgolódás abbamaradt, és lassan elkezdtek felnyílni a lovag szemei. Egyenesen arcomra nézett, tekintetét beleékelte enyémbe.

Sötét szemei zavarosak voltak, kétségbeesés tükröződött belőlük és még kissé csillogtak is, amit betudtam a hírtelen ébredésnek.

Hosszú másodpercekig tartotta fogva pillantásával, majd lesöpörtem magáról kezeim és felpattant pokrócokból tákolt ágyáról.

Értetlenül követtem erős alakját, egészen addig, míg háttal nekem megállt a szoba másik végében.

- Rosszat álmodott… - állapítottam meg halkan.

- Mindenkinek meg van a maga keresztje – szűrte fogai között feszülten, én pedig megértettem, hogy nem akar róla beszélni. – Feküdj vissza aludni – szólt rám. Visszasunnyogtam fekhelyemre és ismét elrejtőztem a vékony szövet alá.

Fúrta az oldalam a kíváncsiság, mi lehetett olyan szörnyű, hogy ennyire megviselte uram. De hiába törtem fejem nem találtam egy megfelelő indokot sem. Végül bátyja halálára fogva elnyomott az állom.

 

Korán reggel indultunk ismét útnak, még hajnalok hajnalán. Flanagan becsületesen kifizette az estét a fogadósnak, majd lóra szállva megindultunk. Az utcák még üresek voltak, így tempós ügetésben haladtunk. Nem esett jól a folyamatos rázkódás, de abban a reményben, hogy így előbb megszabadulok az utazás összes nyűgétől, csendesen tűrtem sorom.

A lovag nem szólt hozzám, komoran irányította lovát, hogy merre haladjon. Feszült volt a csend, de tudtam, felesleges lenne megtörni. Ahogy elhagytuk Waterfordot, hosszasan csak füves mezőket láttam. A tengernyi zöldség között itt-ott megpillantottam pár piros foltot. Pipacsok. Szépen szegélyezték az utat is. Elgyönyörködtem bennük, egy kicsit jobb kedvre derítettek.

Mikor a paripa már lomhábban lépkedett, uram finoman megbökte oldalát, hogy váltson lépésre. Dicsérően simogattam meg marját, ujjaim között átsiklott hosszú sörénye.

- Jóuram – szólaltam meg rövidke tűnődés után – Hogyan nevezte el hátasát?

- Cahey – válaszolja, én pedig némán ismétlem el a kellemes csengésű nevet. Ez után ismét nem szólunk egymáshoz, egészen addig, míg a távolból fel nem dereng egy kastély körvonala.

- Az ott már az otthon – hallottam uram hangját. Kissé boldogabbnak tűnt. Határozott mozdulatokkal sarkallni kezdte Caheyt, aki rögvest sebes vágtába kezdett.

Újfent kellemetlen érzés fogott el, ahogy a lovag teste hozzám simult, de ajkaimba harapva igyekeztem felvenni ugyan azt a ritmust, mint ő, mert úgy sejtettem azzal talán megúszom a karóba húzatást.

Szemeimet az egyre közeledő kőmonstrumra szegeztem és megpróbáltam felfedezni minél több részletét. Tetszettek tornyai és az alacsony falak.
Akaratlanul is elmosolyodtam.

 

 

 

 


Eshii2013. 07. 11. 23:43:00#26457
Karakter: Aedus Flanagan
Megjegyzés: ~Regimnek


Zene

Szerettem csendben lovagolni, elmém kikapcsolt egy kicsit. Az angol táj is mesés volt, akármelyik ír testvérem is szidalmazta dombjait. Igazán takaros vidék volt az angol föld, a parasztok szépen művelték részüket. Így az egész egy nagy, megművelt földre emlékeztetett bokrokkal és fasorokkal, pamacsnyi erdőfoszlányokkal.

A kölyök csendben volt, biztos megbántottam utolsó szavammal. Némán pattogott lova nyergében, a tájat nézte, rám nem figyelve. Nem bántotta lelkemet annyira a dolog, bár nem teljesen értettem komolyan, amit mondtam. Nem volt ő buta, csak bolond. Bár számomra az is nagy gond volt, hisz én a vicceket messziről kerültem, a bolondozás elől pedig menekültem.

A nap már magasan járt, tavaszhoz képest erősen tűzött ránk a visszafele vezető úton. Éhes voltam s szomjas is, de nem csak magamra kellett gondolnom. Vento már el-elbóbiskolt lovaglás közben, ami veszélyesebb volt, mint gondolta. Az istálló előtt leszálltam lovamról, intettem a lovászfiúnak, hogy nem kérem segítségét, majd hátranéztem az addigra földön álldogáló búza királyfira.

- Nyergeld le a lovat és vezesd be a helyére! – Adtam ki teendőit, majd én is elindultam saját dolgomra. Cahey kezeim alatt sosem ficánkolt, kezes bárány volt. Imádtam lovamat, hű társam volt bármerre is sodort Isten szele, bármit is kellett tennem. Sosem vetett meg semmiért sem, nem panaszkodott szűkösebb időkben. Szerettem, ez nem volt vitás.

Csendben tűrte, hogy leszerszámozzam. A nyerget elpakoltam, a kantárt felakasztottam, a durvaszőrű kefét az üres favödörbe raktam. Cahey sötét szemeivel mindvégig engem figyelt, szerintem élvezte a törődést és a figyelmet. Nem fordítottam rá sok figyelmet az elmúlt napokban, sajnos más dolgom is akadt bőven. Előtte minden nap én ápoltam le, én etettem meg nem törődve másokkal. Akkoriban azonban esténként a lovászfiú tette elé zabját, ő tett alá tiszta szalmát, ő cserélte vizét. Pedig ez az én feladatom lett volna. Csakis az enyém.

Lassan léptem mellé, mint a kezdeti időkben, csikó korában. Óvatosan nyúltam felé, minden pillanatát kihasználtam, amit vele tölthettem. Az izmai a bőre alatt, a szívverése, a légzése… Fél szemmel figyelte csak ténykedésemet, ő ismerte legjobban szeszélyes oldalamat, lehetetlen lépéseimet. Izmos volt, de egyben kecses is, méltóságot keltett mindenki szívében, ahogy meglátta. Csodás jószág tulajdonosa lehettem s ezt tudtam is. Lassan simítottam végig gerincén kezemmel, figyeltem minden apró rezdülését. Sörénye össze-visszaállt, biztos megrázta fejét a legyek miatt. Jobban szerettem, ha az egész nyakának egy oldalán volt, kedveskedve megigazítottam hát neki. Talán csókot is nyomtam volna hátára, ha nem szólal meg mögöttem a trubadúr védencem.

- Fenséges jószág. – Összerezzentem halk szavára, nem számítottam leskelődőre. Vállam felett néztem rá, hogy válaszolhassak.

- Igen – feleltem kurtán, hisz illendő volt válaszolni. Azonban feltűnt, hogy eléggé messze álldogált tőlünk. – Talán tartasz valamitől, hogy ilyen messze álltál meg a karámtól? – gúnyolódtam vele.

- Ó, jó uram, most nem látok a közelben vasvillát, így talán csak a karóba húzás fenyeget – bökött fejével egy cölöp felé, míg én jót szórakoztam magamban a gondolaton. Közelebb lépet párat, én pedig úgy voltam vele, inkább Caheyre kell figyelnem. Végigsimítottam oldalán párat, elégedetten figyeltem, hogy egyáltalán nem lett tőle koszos a kezem. Jó munkát végeztem.

- Szegény felesége biztosan elhanyagolva érzi magát a paripa mellett. Nem láttam még embert, aki ekkora szeretetet fordított volna hátasa felé – szólt újra hozzám, míg én inkább elvettem kezemet lovamtól, nehogy túl durva legyek vele. „Feleség, persze. Ezek szerint nem hallotta még a pletykát arról, hogy Aedus Flanagant nem érdekli a fehérnép, mert a Szentföldön elvesztette az érdeklődését… vagy talán másik változata is akad már? Nem is tudom…”

- Ami nincs, az nem érezheti magát elhanyagolva – közöltem vele a tényt, mire a gúnyos mosoly arcán még szélesebb lett.

- Ó, pedig jó uram már benne lenne a korban, hogy megnősüljön – vicsorgott rám, miközben az elégedettség lengte körül a gúnnyal kézen fogva.

- Ne üsd bele az orrod – mordultam rá, mert sajnos igenis igaza volt. - De tudom, neked valamit parancsolni olyan, mintha a szélnek mondanánk, hogy ne fújjon többé – morgolódtam orra alatt, mire ő halkan felnevetett.

- Nagyon találó hasonlat – kuncogta.

Nem feleltem, nem szóltam. Nem tudtam rá mit mondani, s volt egy olyan érzésem, hogy jobban is jártam vele. Nem akartam vele vitázni, ugyanis éreztem a kötözködése azért szólt, mert nemrégiben megsértettem büszkeségét. Inkább lovammal foglalkoztam még kicsit, megnéztem van e elég vize és abrakja, az istállófiú jól kitakarította e a helyét, nem csak rágórta  a friss szalmát az előzőre. Úgy tűnt nem volt mibe belekötnöm, minden a legnagyobb rendben volt.

Ekkor azonban Cahey előre lépett párat, orrát pedig Vento búza szőke fürtjei közé fúrta, beleszagolt hajába, majd lejjebb hajolva nyakába. Nem szóltam semmit sem, csak figyeltem az érdekesnek ígérkező jelenetet. Nem érdekelt miért lépett oly közel a karám ajtajához, s az se zavart igazán, hogy rásimított lovam pofájára. Inkább a boldog mosoly ajkán adott gondolkoznivalót. Azonban mielőtt szólhattam volna a búza királyfihoz, ellépett lovamtól s zavartan engem vizslatott, háta mögött összekulcsolt kézzel.

- Bocsássa meg viselkedésemet Lánguram, ahogy ön is utalt féleszűségemre, most bebizonyosodott, hogy valójában az vagyok – hadarta, míg én erősen koncentráltam minden szavára, hogy megértsem. – De ahogy látja, a lova ért először hozzám, az állatok pedig tartanak a rossz emberektől. Ezek szerint én nem vagyok annyira rossz – közölte velem, én pedig legszívesebben rávillantottam volna egy gúnyos vigyort, s a szavak már formálódtak elmémben visszavágásként, de a lovászlegény s vörös társa megmentették ettől. A vörös ifjú azonban felkeltette érdeklődésemet, ismerős volt, csak épp nem tudtam honnan.

- Örvendek Flanagan uram, én Hogan idősebb fia vagyok, aki a Flanagan birtokokon tölti be az ügyintéző szerepét. - Olyan fenségesen jót tett a szívemnek, hogy ír szavakat hallhattam. Repdestem volna, ha szárnyaim születésemkor kinőttek volna.


- Igen, már rémlik a dolog – dörmögtem, majd paskoltam meg lovam hátát. – Mi járatban vagy erre?

- Édesanyja küldött engem, uram. Azt mondta legyek őszinte és bátor magával, akkor tán nem fog kettényesni, de azt is hozzátette, hogy feltétlenül el kell olvasni az önnek írt levelét. Nincs benne semmi jó hír jó uram, sajnálom, hogy ilyennel kellett maga elé merészkednem. De édesanyja nagyon ragaszkodott hozzá, sőt, az egész családja. Nagy perpatvar volt ám a birtokon. –
Egyre komorabban meredtem rá, mire ő zavartan elkezdett tarisznyájában kutakodni. – Ne aggódjon, már nagyjából gatyába rázták az otthoni dolgokat. Tessék uram, a levél – nyújtotta át az ismerős pecséttel lezárt papírt, amitől görcsberándult a gyomrom. A legutóbbiban apám halálhírét küldték.

Elvettem tőle, majd rögvest kibontottam. Anyám írását rögvest felismertem, csak nem tudtam örüljek e az ismerős firkának avagy se. Nem kellett hozzá sok idő, rájöttem inkább az utóbbi volt érvényben, ugyanis a fiú szavai igazak voltak: a levél nem tartalmazott semmi derűset.

 

Kedves Aedus fiam,

 

Ha ezt a levelet olvasod már nincs okod mitől tartani, a baj nagy része már megtörtént és túléltük. Testvérbátyád, a legidősebbik ugyanis a tavasz első napjával kilovagolt vadászni, egyik kezében a boros kupájával, másikban pedig íjával. Felöntve a garatra levetette lova, lába beleakadt a kengyelbe, az ijedt paripa pedig egészen addig húzta maga után, míg O’Neill jobb keze el nem kapta, s ki nem szabadította. Addigra megtörtént a baj, súlyosan beverte fejét, kezét és lábát is törte, az orvos szerint kész csoda volt, hogy egyáltalán pár napig, míg életben maradt. Elértem hát a szörnyű tragédia végére: Garvan bátyád halott. Desmond bátyád lemondott a születésével járó hatalomról, csak te maradtál, mint a Flanaganok új ura. Térj vissza ír honba, térj vissza a hazádba és családodhoz fiam, mert szükségünk van rád!

 

Csókol
Édesanyád

 

Megremegett kezemben a levél, ami aztán átterjedt az egész testemre. Meg kellett valamibe kapaszkodnom, így a legközelebb eső karámfába találtam rá egy biztos pontra. Újra átfutottam a levelet, nem voltam benne biztos, hogy minden jól értelmeztem e. A bátyám halott volt. Garvan meghalt. Meghalt a bátyám…

- Mikor indultál útnak? – kérdeztem meg, mikor rátaláltam hangomra.

- Majdnem három napja, uram. Vágtattam, ahogy a lovam bírta. De tudja, hogy a tengeren is át kellett jönni, az meg nem rövid út.

- A bátyám temetése akkor már lezajlott, ugye?

- Ha jól sejtem, akkor talán tegnap este temették el testvérbátyját.
- „Tegnap este… lekéstem.”

- Vár anyám választ?

- Azt mondta nekem az úrnő, hogy neki az a válasz, ha hazaküld azzal, hogy pár nap múlva érkezik. – Újra a levélre néztem. Anyám sose köntörfalazott, sose kerülgetett semmi forró étket az asztalon. Egyenes volt és őszinte. Szükségük volt rám, és ezt ki is hangsúlyozta.

- Tégy így. Amint elintéztem itteni dolgaimat, hazatérek – adtam ki a parancsot halkan.

Az ír ifjú, ahogy látta nincs hozzá több szavam illendően meghajolt, majd útjára indult az istállós fiúval. A levél pedig ottmaradt a kezemben, emlékeztetve arra, hogy mi is a kötelességem. Tekintetem megakadt anyám „csókol” szaván. Rég láttam már, nagyon rég. Talán így üzent az Isten, hogy ideje lenne már anyaföldemre tennem lábamat?

- Jó uram… - Teljesen megfeledkeztem az ott ácsingózó kölyökről. Végignézte az egész jelenetet, egy szót sem szólt csak figyelt. – Talán valamilyen rossz hírt kapott? – érdeklődött oly óvatosan és halkan, hogy egy másik helyzetben biztosan rácsodáltam volna. Biztos érezhette a gond szelét, nem volt mersze csipkelődni és bolondozni. Viszont a kérdésére kénytelen voltam válaszolni, hisz nem titkolhattam el senki elől sem egy fájdalmas tényt.

- A testvérbátyám… - kezdtem bele, de olyan nehezemre esett kimondani az utolsó szót, hogy előtte nyeltem egy nagyot – meghalt.

- Nagyon sajnálom, uram… - motyogta. Érezhető volt benne az együttérzés apró szikrája, ami valamelyest jól esett fájó szívemnek. Azonban rengeteg elintéznivaló szakadt nyakamba, s a felismerés miszerint minél hamarabb el kell kezdenem készülődni villámként csapott belém.

- Minél előbb haza kell térnem – suttogtam teljesen elkenődve, majd az utolsó erőmmel próbáltam arcvonásaimat a lehető legmegszokottabbra formálni, majd átmásztam a karámfák között.

Nagyon is jól tudtam hol volt elsőnek jelenésem, így gondolkodás nélkül indultam el a királyi nagyterem felé. Feltűnt, hogy Vento sietett utánam, de sajnos annyi erő se szorult belém, hogy magammal hívjam, vagy bármit is szóljak hozzá. Mindenen túl akartam esni, majd bevonulni kis szobámba, s ágyam mellé borulva imádkozni.

Az őrök érdeklődve néztek rám, s kérdezték mi járatban vagyok arra. Röviden elmondtam nekik, hogy sürgős dolgom lenne, s erről a királynak feltétlenül tudnia kell. Az egyik bement, megkérdezte mehetek e, majd a helyeslő válaszra beengedtek. Nem kerteltem, nem vezettem fel semmit sem. Tényeket közöltem, a következményeket vázoltam s végül a reakciót vártam.

- Elengedlek Aedus Flanagan- dörmögte Oroszlánszívű, mire én hálától dagadó kebellel hajoltam meg előtte a lehető legmélyebben. Nem tudtam volna neki ezt meghálálni, soha. Nem kérdezett, nem akadékoskodott. Teljes mértékben felfogta a helyzet súlyosságát. Hamar utamra engedett, amit kihasználva rögvest mentem a dolgaimat intézni.

- Flanagan! A trubadúr fiút is magaddal kell vinned. – Döbbenetemben megálltam, majd visszanéztem a királyra.

- Felség?

- Jobb lesz neki melletted. Nehezen adom neked oda kedvenc pacsirtámat, de úgy látom, neked nagyobb szükséged van rá, mint nekem valaha volt. Ez ajándék, Flanagan. Ő biztosan jól szórakoztatja majd ír nemeseidet. Meg talán a te ajkadra is mosolyt csal egyszer. Hisz ha egyszer már sikerült őrült vadállatot faragnia ebből a komor arcból, bármit lehetséges… - tette hozzá olyan nyugodtan, hogy nem volt merszem kételkedni szavaiban. Bólintottam egy aprót, miszerint tudomásul vettem szavait, majd kiviharoztam a teremből.

Az ajtó nyílt, tekintetem pedig a menekülő kölyökre esett. Mikor feltűnt neki, hogy őt nézem ijedten meredt rám, mintha várt volna valamit. Talán egy mondatot. Nem tudtam neki ilyennel szolgálni. Nem akartam hozzászólni, nem akartam senki mással már szót váltani. Épp elég volt aznapra a társalgás nyújtotta „öröm”. Lábam magától vitt tovább, messze mindenkitől, fel a csigalépcsőn a kis szobámba.

„Magammal kell vinnem. Ír honba, olasz bolondnak.”

A gondolattól teljesen magam alá kerültem. Nem kellett nekem egy újabb nyűg, volt már a nyakamon elég. Elővettem zsebemből a levelet, majd újra átfutottam. Gyomrom összeszűkült, szemeimben szúró fájdalmat éreztem, majd minden elhomályosult. Az egyetlen dolog, ami feltűnt, egy nagy paca a levélen, amit kicsorduló könnyem okozott. Kezem megremegett, ahogy aztán az egész testem is. Némán sírtam. Patakokban fojt arcomon a sós víz, ami annyira ledöbbentett, hogy mozdulni sem bírtam.

Szabad kézfejemmel töröltem le végül könnyeim nagy részét, majd a levelet az ágyra téve vettem elő kabátom belső zsebéből zsebkendőmet, melyet még anyám hímzett nekem teli, mielőtt utamra engedett. Több éves szövet volt, ritkán itattam könnyel s bármi mással. Szívem felett hordtam, babonából vagy sem, magam sem tudom. Csak azt tudtam, hogy az életem megint felfordult, egy családtagom újra odalett s az indokot hiába kerestem, nem leltem. Talán az Isten tett próbára? De miért?

 

~*~*~*~*###*~*~*~*~

 

Miután elintéztem mindent nagy nehézségek árán, másnap már minden kész volt az útra. Hajnalban keltem, bár őszintén nem aludtam túl sokat a gyásztól és az utazás izgalmától. Nagy döbbenetemre a király és a lovagok és velem tartottak az udvarra, hogy elbúcsúzzanak tőlem. Mindegyik kezet fogott velem, némelyik még jó utat s egészséget is kívánt, részvétét is kinyilvánította. Legvégére a király maradt, aki eléggé komornak tűnt nem csak a távozásom, de az arra választott korai óra miatt is.

- Azért aludhattál volna még tovább, Flanagan – dörmögte, míg én zavartan elmosolyodtam. – Igaz, tudom. Ez nem várhat. Vigyázz magadra. És vigyázz Ventora is.

- Igaz is, fenség. Ő hol van? – néztem szét, ugyanis sehol sem láttam szőke bozontját.

- Még alszik – jött a válasz, egy vigyorral fűszerezve. – Ugyanis elfelejtettük vele közölni, hogy veled tart. Ő meg vidáman bevackolta magát a helyére, szóval küldtem érte egy cselédlányt, hogy verje fel.

Nem kellet sokat várnunk, hamarosan meg is jelent az említett kissé borzos hajjal, elaludt képpel, kezében egy batyuval. Rögvest sejtettem, hogy annyi cucca van csak. A lantját is felismertem a másik kezében, szóval nem is volt olyan elkeserítő a dolog. Lassan közeledett felénk, nem erőltette meg magát. A király elé érve mélyen meghajolt, velem nem is törődött.

- Fenség – üdvözölte, mire a király rárakta jobbját a jobb vállára. Vento lassan egyenesedett fel, tekintetét szigorúan a földre szegezve.


- Légy hű és jó szolgája Flanagan lovagnak. Támogasd útján, válj segédjévé és bizonyítsd emberi mivoltod értékességét.

- Ahogy parancsolja királyom – hajolt meg ismét, majd valahára felém fordult. – Sir Flanagan – hajolt meg előttem is. Mélyen érintett eme kis gesztusa, a döbbenetem pedig leírhatatlan volt. Sohase tett még olyat, sose mutatta ki tiszteletét, sose viselkedett velem illendően.

- Épp időben jöttél – mordultam rá felébredve döbbent mámoromból. – A cókmókodat felkötjük a lóra, aztán indulhatunk is. Add ide, majd én megcsinálom. Addig búcsúz el mindenkitől! – kaptam ki egyik kezéből a batyuját, másikból pedig lantját, majd indultam el Cahey felé, aki nyugodtan állt ott egymagába. Értelmesen csillogó szemeivel minden mozdulatomat figyelte, s kissé rosszállóan dobbantott egyet, mikor rájött, újabb csomagot kötöztem rá.

Nem vittem túlzásba, előző nap még az ír ifjúhoz csaptam egy lovat a fennmaradó portékámmal, ami inkább ruha volt és egy kevéske arany. Ventonak nem kerestem külön lovat, gyorsabbnak gondoltam, ha Cahey mindkettőnket elvisz. Tudtam, hogy képes rá, erős állat volt ő, Vento pedig pehelysúlyú kölyök volt. Miután felkötöttem rá a kis csomagot s lantot, a búcsúzó tömeg felé néztem, ami igazából nem is volt tömeg.  Vento már addigra odasétált hozzám, arcán a döbbenet viszont figyelemreméltó volt.

- És én mivel utazom? Talán gyalogolunk? – érdeklődött halkan, hogy csak én hallhassam.

- Lovagolunk. Együtt – szálltam fel a nyeregbe, míg ő szavaimat emésztette.

- Nem túl sok ez a lovának? És… és…

- Nyújtsd már a kezedet, s ne keresd a kifogásokat. A király nem rég esketett meg arra, hogy fogadj szót. Tégy hát úgy! – szóltam rá, mire ő vonakodva bár, de felém nyújtotta jobbját. Nem teketóriáztam, keze után kaptam, majd hóna alá nyúlva magam elé ültettem a nyeregbe.

- Isten áldja magát, Richárd király! – kiáltottam búcsúzóul, majd megfordítva Caheyt rögvest ügetésre sarkaltam.

Vento mereven ült előttem, eléggé előredőlve. Nem szólt semmit sem, csak a tájat nézte, mintha minden kis részletet magába szívott volna még utoljára. Biztos nem eshetett neki jól, hogy újra útra kellett kelnie egy másik országba, ahol az angolt megvetették. De se én, se ő nem tehettünk róla. Ez volt a királyunk parancsa, mi pedig bolond módjára fejet hajtottunk akarata előtt.

Nem sarkaltam Caheyt vágtára jó sokáig, az ügetés megtette bőven, hisz az utakon sok paraszt kelt s járt. Nem kívántam egyet se agyontapostatni lovammal, majd magyarázkodni az ír akcentusommal. Vento pedig egyre merevebb és merevebb lett, görcsösen kapaszkodott Cahey sörényébe. Csodáltam is, hogy lovam nem elégedetlenkedett, de ezek szerint nem húzta még eléggé.

- Sajnálom, hogy így alakult – szólaltam meg végre, mikor már elhagytuk a várost, s Cahey vágtázva szelte a földet. – Nem kívántam a királytól, hogy mellém adjon. Ígérem jó sorod lesz Ír honban – dörmögtem Ventonak.

- Ez mind szép és jó – motyogta rekedtes hangon -, de megtenné, hogy nem húz hátulról olyan rútul karóba?

Nem teljesen értettem mit akart ezzel, egészen addig, míg fészkelődni nem kezdett. Ekkor aztán mérgesen, kissé égő arccal kaptam el, majd szorítottam meg kezét. Fájdalmában felszisszent, majd sértődötten rám emelte fáradt tekintetét. Nyűgös volt és feszült, ahogy én is. Nem tűrtem el tőle, hogy egész úton nyelvét köszörülje, főleg azon, amiről nem tehettem. Elengedtem karját, majd gyengéden megböktem Cahey oldalát, hogy váltson át ügetésbe, nehogy továbbra is hátulról karóba húzzam bolond olasz ficsúromat.

Úgy tűnt már nem zavarta annyira a dolog, vagy inkább nem akarta újra kimutatni. Bennem még élt az élmény, a tudat miszerint panaszkodott egy lehetetlen dologra, így nem mertem újra vágtára ösztönözni lovamat. Ügetve haladtuk előre, a szellő fújta hajunkat, s az égen felhők úsztak. Az idő lassan telt, ahogy a távolság is lassan nőtt hazám felé. Nem tudtam mi vár otthon, de biztos voltam benne a hazám adta szabadság s az ír föld újra látása plusz erőt adott a feladatokhoz.

Gondolataimból Vento nekem dőlő teste zökkentett ki. Elaludt. Azonban ahogy elengedte magát, egyre jobban oldalra csúszott. Kénytelen voltam derekát átkarolni, s visszahúzni magamra, nehogy lebukfencezzen az útra. Feje vállamra bicsaklott, teste kissé előredőlt. Annyira aludt, hogy ajkai kissé szétnyíltak. Sohase láttam még olyan közelről. Soha. Alkalmam nyílt hát megfigyelni bolondos lényét meghitt pillanatában, anélkül, hogy neki feltűnt volna. Nagyon ki volt ütve.

Selymes szőke tincsei nyakamat csiklandozták. Hibátlan arcbőre volt, semmi heg, se betegség nem csúfította el. Fogai is, már amennyit láttam belőlük, egészségesek voltak. Ajkai férfi létére teltek voltak, rózsaszínűek s roppant szépek. Ha csak a külsejét vettem figyelembe, minden szempontból egy angyalra hasonlított. S ami még nagyon meglepő volt számomra, hogy hiába dőlt teljes súlyával végül nekem, nem éreztem szinte semmit sem, csakis teste melegét.

 

Elgondolkodtam azon, hogy rögvest megállunk az első fogadónál, hogy kipihenhesse magát. Ezt az ötletemet azonban rögvest elvetettem, mikor átgondoltam az utunk további részét. Oxfordból egészen a Milford Havenig kellett lovagolnunk, s Cahey vasakaratát s gyors tempóját figyelembe véve akár a hajnali órákban oda is érhettünk. Az áthajózás is egy délutánba tartott, jó széllel. Hiába is számoltam, három nap volt az út a legmerészebb álmodozással is. Waterfordba estére számoltam érkezésünket, s tudtam ott egy jó fogadót. Onnan már csak egy kellemes vágta volt a családi birtokunk.

Vento nagyon sokáig és nagyon mélyen aludt. Meg sem mozdult, nyakamhoz bújva álmodott szépről s jóról. Kicsi irigyeltem, hisz tudtam az elkövetkező napokban nem túl sok alvásra számíthattam. Nappal még nem is volt gond vele, de éjszaka én is el-elbóbiskoltam, karomban a kölyökkel, aki eme csúfondáros dolgaimra felriadt. Egyszer úgy rám villantotta szemeit, hogy igazán elgondolkoztam azon, milyen állat lakozott benne.

- Mennyi még? – tette fel a kérdését, míg én ásítottam egyet.

- Meddig?

- Írországig – jött a válasz olyan hangsúllyal, mintha ostoba kérdést tettem volna fel.

- Még két nap.

- Hogy lehet valami ilyen messze, mikor a térképen az egész egy köpésnyi – dörmögte, majd pár percnyi csend után újra visszadőlt rám álmában.

Már nyüzsgés volt Milford Haven utcáin, mikor megérkeztünk. Hamar eltaláltam a kikötőbe, ahol aztán kifizettem az átkelésért járó díjat. Vento addig elvolt Caheyjal és a tájat nézegette. Teljesen lekötötte a nyüzsgés és a sokféle ember. Itt-ott ír szavakat is hallottam, ami az bizonyította már tényleg csak egy köpésnyi út volt hátra.

- Lassan már Írországban vagyunk, uram. Milyen érzéssel tölti el? – érdeklődött, mikor mellé léptem. – Engem kellemes bizsergető érzés kerítene hatalmába, ha ilyen közel lehetnék hazámhoz.

- Valami olyasmi – motyogtam. – Kialudtad magadat?

- Mélységesen sajnálom, hogy párnának használtam. Nem állt szándékomban, sőt, merszem nem lett volna, ha nem üt ki úgy az elmúlt pár nap.

- Túléltem. Majd ha házamban vendégeskedsz, ledolgozod – közöltem vele, majd vettem el tőle a kantárt. –Gyere, menjünk és együnk valamit. Bár először is… - álltam meg majd fordultam felé. – Ugye jól bírod a hajú utat? Nem kívánok feleslegesen költekezni.

- Ha arra kíváncsi végig hányom e a fedélzetet a kifizetett reggelijével, a válaszom nem – felelte csipkelődően. – Szóval ne féljen, hasznos befektetés lesz ez a lakoma. Nekem legalábbis biztosan.

Úgy tömte magába az ételt, mintha kiéheztettem volna. Két pofára tömte magába, egyszer még egy vigyort is felém küldött. Kialudta magát és a bendője is tele volt. Tényleg reménykedtem abban, hogy nem fogja azt a sok mindent, amit megevett a fedélzetre okádni. Kár lett volna érte.

Időnk akadt még bőven, így a vásárban flangáltunk. Caheyt egy legényre bíztam, aki néma ezüst cserébe úgy vigyázott rá, mint két szemével. Ugyanis megígértem neki, bármi baj akadna feladata körül, mindegyik ujját levágom. Egyenként. Vento úgy szaladgált az árusok között, mintha eszét vesztette volna. Nem rég evett embertelen mennyiséget, de nem hogy lelassította volna, hanem teljes lázban égett. Eme buzgóság kissé rám is ragadt, ha kérdezett örömest válaszoltam.

- Lassan ideje lesz visszamennünk. Nem olcsó mulatság az átkelés, s semmi jót nem ígér, ha lóval teszed mindezt.

- Ezt hogy érti jó uram? – tudakolta.

- Fekete lovam van. A sok babonás kapitány pedig már nem csak a macskában és asszonyban látják hajújuk vesztét, hanem lovamban is. De mind befogja, ha aranyat kap. persze, az ezüsttel nem elégednek meg, mocskos csürhe – dörmögtem a végét, míg Vento jót szórakozott rajta.

Gyanúm nem volt oktalan: a kapitány tényleg akadékoskodott lovam láttán. Azonban ahogy a kezébe nyomtam egy kis szütyőt arannyal, szemei felcsillantak, s bár hangsúlya nem változott, de felengedett fedélzetére. Vento ott kuncogott mellettem arcom láttán, míg én annak örülve, hogy végre hajóra szálltunk, nem húztam nyakon.

Jó fiú volt, nem volt láb alatt. Leült egy dobozra s onnan figyelte a hullámokat. Lekötötte magát, nem lógott a nyakamon, így én nyugodtan merülhettem el gondolataimba. Szép idő volt, de így sem láttam Írország partjait még, jó három óra kellett, mire a távolban felsejlett valami. Nagyot dobbant a szívem, tekintetemet nem tudtam levenni a messzi kis vonalakról. Odasétáltam Ventohoz, aki a széknek használt fadoboz felületét kapirgálta.

- Pár óra s ír földre teszed lábaidat, Vento Romano. Az íreknél nincs jobb vendéglátó. Főleg ha az illető nem angol – tettem rá kezemet vállára, majd szorítottam meg. Boldog voltam, s ez látszódott rajtam. De nem volt mit szégyellnem: szülőhazám csak egy volt. S végre újra láthattam.


Regi2013. 07. 06. 19:26:09#26417
Karakter: Vento Romano
Megjegyzés: ~ Eshiimnek


ZENE

 

A körülöttem lévő nemesség és a király is hangos tapsviharral jutalmazták dalom, én pedig elégedetten könyveltem el magamban, hogy ismét sikert arattam. De arcom nem rezdült. Folyamatosan az ír lovag arcát fürkésztem, aki még mindig ugyan azzal a merev tartással és fagyos tekintettel fürkészett, mint addig. Ökölbe szorított keze, mely az asztalon pihent, lassan teljesen elfehéredett, felülmúlta amúgy is alabástrom színű bőrét. Teljesen kifutott belőle a vér. 

 

Nem akartam engedni, álltam tekintetét. Viszont mikor felállta az asztal mellül, megragadta korsóját és felém indult, kissé megijedtem. Nyeltem egy nagyot, még mielőtt elém ért és megállt. Egyenesen a szemembe nézet, így észrevettem sötétbarna szemeit, ahogy szinte parázslottak, sőt lángoltak. Magam sem értettem, hogy ez miképp lehetséges, de mivel saját szememmel láttam, muszáj volt elhinnem. Egész testemet végig futotta egyfajta borzongás, de magam sem tudom elmondani, hogy pontosan mit éreztem. Tartottam is tőle, de nem is. Tudtam, hogy attól függetlenül, hogy az övé vagyok nem fog bántani. Legalább is ezt reméltem. De ha mégis erre adta volna a fejét, biztos voltam benne, hogy nem a király előtt tenné.

- Igyál – nyomta a kezembe a súlyos kupát, mely csordultig volt aranyosan habzó sörrel, én pedig a meglepődöttségtől, vagy inkább a váratlan mozdulatlansortól ügyetlenkedve magamra löttyintettem egy kicsit az italból. – Holnap reggel gyere az istállóba pirkadatkor. Ha nem leszel ott időben, én magam megyek érted, kirángatlak az ágyból le az udvarra, át a koszos udvaron. Mezítláb leszel e, ruha nélkül nem érdekel, de a lóhoz kötlek, Isten legyen rá a tanúm – jelentette ki még mindig komor arckifejezéssel és éreztem, jobb ha komolyan veszem fenyegetését.
- Nem szokásom késni – morogtam orrom alatt. – És nem kérem a sörét. Biztos beleköpött – fintorogtam rá.
- Bánom is én mit csinálsz vele, de biztosíthatlak, hogy se beleköpni, se belevizelni nem volt időm. Ne késs! – hátat fordított nekem és sebes léptekkel – már amennyire sebesen tudott haladni a mulatozó emberek között – megindult a nagyterem kijárata felé.
- Maga akar jó modorra és más egyéb lovagi erényre tanítani, mikor el se köszönt tőlem illendően! – szóltam utána, csak, hogy kissé felkavarjam lelki békéjét, ha addig nem sikerült teljesen megzavarnom addig. Egy pillanatra megrökönyödött és megállt, én pedig egy büszke mosollyal díjaztam magam, hogy elértem célom.

- Jó éjt – nézett vissza rám, szemei furcsán csillogtak, ami kissé lelombozta feltörekvő jókedvem. Nem várt válaszomra folytatta útját, de én azért elmotyogtam magamban egy „jó éjt”-et.

Figyeltem távozó alakját, nem volt nehéz megtalálnom szememmel, csak lángoló hajkoronáját kellett szemmel tartanom. Ahogy becsukódott mögötte az ajtó a kezemben tartott kupát kezdtem bámulni és a benne lötyögő folyékony kenyérrel szemeztem egyre inkább.

- Vento! – szólít meg a király, igen jó kedélyűen, én pedig engedelmesen felé fordulok. – Énekelj még valamit! Tégy kedvünkre – hangja parancsoló, én pedig engedelmességem jeleként meghajolok kissé, de mielőtt közelebb lépnék az uraságok asztaléhoz, meghúzom a kupát és kortyolok pár nagyot a kesernyés folyadékból. Nem esik jól, de érzem, hogy szükségem lesz rá.

 

A dal befejeztével ismét bezsebeltem a dicsérő tapsokat és egy kis nyugtot remélve indultam meg már az este elején lefoglalt sarkom felé. Fejemben csak úgy cikáztak a gondolatok, szinte beleszédültem. Egyszerűen nem tudtam mire vélni újdonsült gazdám szavait és egyre csak azon tűnődtem mit akar velem kezdeni másnap hajnapban, az istállóban, mikor nem is olyan rége azért koholt vádakat a király előtt, mert megérintettem becses csődörét.

A mulattság nem akart véget érni. Az oroszlánszívű egyre inkább elvesztette tartását és méltóságát, majd rangjához nem méltó módon kapkodott a fehérnép szoknyája után, akik fel-felsikkantva igyekeztek minél gyorsabban és minél távolabb kerülni uralkodónktól. Fejemet csóválva figyeltem az eseményeket és a sok állat módjára vedelő urat. Nem értettem, hogy miért néznek fel rájuk annyira, mikor ők is vétkeznek, sőt talán szánalomra méltóbb állapotba kerülnek egy-egy víg este után, mit egy nincstelen jobbágy, és nem csak azért, mert a lovagok meg tudják fizetni az alkohol árát.

 

Richárd király az éjszaka folyamán többször dalolásra szólított fel, bár biztos voltam benne, nem volt tudatában a szavakkal, melyek elhagyták ajkait. Tekintetem többször az egyik ablak felé tévedt, hogy fel tudjam mérni, ennyi időm is van még hajnalhasadásig. Mikor észleltem a felkelő nap első sugarait, elöntötte testem az aggodalom. Abban már biztos voltam, hogy nem érek oda időben, és csak reménykedni tudtam, nem tartja magát szavához. Végül a király trónjában elszunnyadva érte a hajnal és mindenki, az összes fehérnép, szolga, és a királyné is egyfajta megnyugvással fogadta, hogy véget ért a mulatozás. Nem késlekedtem egy percet sem. Lantomat is otthagyva iramodtam meg az udvar felé, majd mikor megéreztem magamon a hajnal hűvös levegőjét kissé kirázott a hideg, ami felébresztett. Lábaim hangosan csattogtak a köveken, út közben egyszer ki is bicsaklott a bokám, de nem törődtem vele. Lihegve vetettem be magam az istálló szélesen kitárt fa ajtóján és combjaimra támaszkodva igyekeztem összeszedni minden maradék erőm.

- Ne mondjon semmit se, tudom én, hogy késtem. De! Igen, jövök én itt a kifogásaimmal… - lihegtem, majd felnéztem rá és végigmértem tetőtől talpig. Mikor megpillantottam kezében a kötelet, éreztem, hogy kifut arcomból a vér. – Már jött értem, igaz? Mint a boszorkányokért szokás, jött akasztani. Vagy tán összekötözte volna kezem-lábam és beledobott volna a tóba? – hadartam és egyre jobban bele éltem magam nem éppen kellemes gondolataimba.
- Útban volt – felelte röviden és tömören. Arcáról szokás szerint semmit sem tudtam leolvasni.

- Mi? – pihegtem, mikor teljesen felfogtam, amit mondott.
- Útban volt, felvettem és összetekertem. De ha nem jöttél volna hamarosan megkerestelek volna, és ezzel a kötéllel – megrázta a kezében lévő, említett tárgyat – kötöztelek volna meztelenül a lóhoz. Sajnos nem ölhetlek meg, csak nevelhetlek.
- Sajnos – morgom, majd felegyenesedek. A halál valószínűleg megváltás lenne… – Miért kellet ilyen korán idejönnöm? – kérdezem utat engedve kíváncsiságomnak.
- Miért késtél? – Hagyta figyelmen kívül kérdésem, s tettem fel sajátját. - Lehet, hogy csak nyelved ostobaságát kell majd hallgatnom, bár tán értelmeset is tudsz csicseregni. Haldoklónak daloltál, idősnek segítettél vagy csak most szabadultál kedvesedtől?

- Egyik se – feleltem kissé bosszúsan feltételezései miatt, de végül nyugodtabban folytatta, mivel már kötél sem volt kezében és esélyt kaptam a magyarázkodásra. - Most lett vége a dínom-dánomnak, a király most engedett utamra. Remélem jól aludt – biggyesztettem még oda monológom végére és ismét végigfuttattam tekintetem magas alakján.
- Most hogy mondod, remekül – feleli némi elégedettséggel hangjában. - Gyere, kilovaglunk. Miért, mit vártál? – kérdezett rám, mikor jobban szemügyre vette fejem. – Istállóba jöttünk, lovakhoz. Még esetleg a lovam karámját tisztíthatod ki, de ennyire én se vagyok elvetemült. Letörne lanthoz szokott kezed. Gyere, nyergelj.
- Nincs lovam, jó uram… - sütöttem le fejét. – Ahogy maga is fogalmazott nem régi istállónál való találkozásunk során, a magamfajta egész életében gyűjtögethet egy paripára. Egy szamár árát már összedaloltam, ha gondolja elmegyek a piacra és vásárlok egy csökönyös jószágot magam alá. Bár ne csodálja, ha lemaradok, s kínomban megölöm azt a makacs jószágot – bolondoztam kicsit, de arcomra komolyságot erőltettem. 
- Nem nagyon értek én a trubadúri élethez, de abban teljesen biztos vagyok, hogy egy-két verés a hasonló férfiatlan viselkedéseidért már rég helyrerázta volna elmédet. Gyere, te búza királyfi, kerítünk neked egy csökönyös gebét –intett nekem, és hatat fordított.
- Mélyen megtisztel vele Lánguram – dörmögtem. Láttam, ahogy egy pillanatra megfeszült néhány izma, de nem esett mozgásának könnyed ritmusából.

Hamar talált nekem egy megfelelő állatot, egy szép, pej színű kancát. Kissé idősebb volt már szegény jószág, de rendkívül barátságos, és nyugodt, ami részben megnyugtatta bensőm, hisz azelőtt még sosem ültem lovon.

Felnyergeltem a hátast a kapott szerszámokkal és először csak óvatosan végigsimítottam vakfoltján, majd egyik mellső lábán. Mikor láttam, hogy kedvesen fogadja érintésem, csak akkor ültem fel hátára. Beleigazítottam lábam a kengyelbe és erősen megragadtam a szárakat.

Az udvaron lévő szolgasereg furcsán szemlélte párosunkat, de igyekeztem nem figyelni rájuk. Felemeltem fejem és előre néztem. Eleinte nem szólaltam meg, csendben vártam, hogy elhagyjuk az udvart, és erősen koncentráltam arra, hogy megtartsam egyensúlyom.

- Csendben járjuk a földeket? Talán házat kíván venni? – kérdeztem fáradtan. Mire a nap teljes pompájában tündökölt a ragyogóan kék égbolton, már minden porcikám érezte az átvirrasztott éjszaka hatását. Végtagjaim nehézzé váltak, és alattam a szép állat zötykölődő léptei kirázták belőlem a lelket is.

- Csendben a legjobb lovagolni, hallgatni a természetet. Házat pedig nem kívánok venni se itt, se máshol az elkövetkezendő időben.
- Miért nem? – értetlenkedtem. - Úgy hírlik vagyonából futná bőven, Anglia földjein is telne három nagybirtokra is. Mi tartja vissza attól, amit más úgy fűt? Föld, pénz és hatalom – itt már kezdtem belelendülni mondókámba és lovamat kicsit gyorsabb tempóra ösztökéltem, hogy melléérjek. - Erre vágyik mindenki, főleg a lovagok. Ne kelljen mást szolgálni, szolgáltak ők már eleget, adják csak a pénzt, had szálljanak saját fészkükbe s üljenek tojásokra, melyekből újabb garasok kelnek majd ki az idő múltával – vázoltam neki elképzelésemet.
- Nem vágyok erre. Csak csendre, amit ezek szerint a sok pénzemen se lehetne megvenni – veti oda, célozva arra, hogy jobban járnánk mindketten, ha inkább csendben maradnék, de ügyet sem vetek rá.
- Hol tartja a vagyonát, ha nem birtokokban?
- Van földem, bőven. Ír földön vannak birtokaim, ott van minden pénzem. Meg egy házam is van a franciáknál. Nem nagy, kis földdel, jobbágy alig tartozik hozzá, de a király rábeszélt, hogy egyszer még jól jön majd nekem. S most ha nem leszel csendbe, oda küldelek tüstént!
- Francia földön jól érezném magamat, uram – feleltem szórakozottan. – Tudja az olasz és a francia rokonlélek, még ha nem is vallja.
- A többi pénzemet meg a párnám alatt őrzőm, s ha nem fogod be csőrödet, megetetem veled mindet – fordult felé egyre mérgesebben.  – Nem akarok veled az úton vitázni, mint holmi őrült hazafi, kinek eszét vette a szent harc, mikor jobb dolga nem akadna, csak lovaglás a felkelő nap alatt.
- Tudja, hogy ez rímelt és szépen hangzott? – állapítom meg kissé kótyagosan, bolondozva. -  Majd írok alá egy dalocskát s előadom – elengedtem kantárt, és lantjátékot utánoztam. Ujjaim úgy mozogtak a levegőben, mintha éppen a húrokat szorítanám. - Persze kicsit kibővítve, ha nem bánja, de előtte majd odabiggyesztem csőrömmel, hogy maga adta az ötletet, öné az első pár sor. Ha pedig garast vágnak fejemhez, osztozom majd önnel, mint gazdámmal, nehogy éhen haljon – lelkesen magyaráztam, és kiélveztem rosszallóan összeráncolt szemöldökének látványát.
- Ne aggódj, nem halok éhen egyhamar. De helyedben félnék, hogy nehogy jó gazdád vasvillára húzva vigyen vissza a kastélyba. Nem fenyegetlek, hogy legyél csendben, mert süketnek beszélhet az ember. De biztosíthatlak, egyszer legyél bajban, az én kezem után nem kaphatsz.
- Kegyetlen egy úr maga –emeltem fel fejem és bőszen kezdtem méregetni. A nap sugarai elvakítottak, így kénytelen voltam hunyorogni, de eszem ágában sem jutott más felé nézni. - Őszinte – mordultam a választ. – De mivel védenem kell a gyengéket, nem hagyhatlak a gödörben.
- Gyengének tart? – bukott ki belőlem felháborodottan a kérdés.
- Szellemileg – válaszától leesett az állam és kapkodni kezdtem a levegőt. A lovag előrébb sietett gyönyörű csődörével, én viszont meglepődöttségemben és sértettségemben még arról is megfeledkeztem, hogy rendesen kapaszkodjak lábaimmal az alattam mocorgó hátas oldalába.

Felháborított feltételezése. Sértette önérzetemet. Én, aki beszél olaszul, angolul és latinul, tud írni és olvasni, eltanulta a lantjáték fortélyait, semmiképpen, semmilyen körülmény között nem vagyok „szellemileg gyenge”. Bolondságaim és a szavak csűrés-csavarása mögött sem féleszűség áll! – Háborogtam magamban szemöldökeimet ráncolva, újdonsült uram pedig valószínűleg élvezte a csendet, mely sértődöttségem biztosított neki. Legszívesebben megmutattam volna neki, hogy milyen tehetséges forgatom a szavak, tehetségesebben, mit ő a híres nevezetes kardját, de inkább visszanyeltem dühöm és úgy döntöttem, inkább kihasználok egy másik, megfelelőbb alkalmat a szurkálódásra.

 

A déli órákban értünk vissza a kastélyhoz. Lánguram könnyűszerrel pattant le fekete csődöre hátáról, én viszont kivártam mikor nem figyelt oda és akkor kászálódtam ki a nyeregből. Alig bírtam lábaimat mozdítani, mintha felmondták volna addigi hasznos szolgálatukat, de igyekeztem elrejteni a fájdalmat és a fáradtságot mozdulataimban.

- Nyergeld le a lovat és vezesd be a helyére! – adta ki a parancsot én pedig bólintottam egyet. Megindultam hátrafelé, hogy elvégezzem a feladatot.

Csak nagy erőfeszítések árán tudtam megszabadítani a nyeregtől az öreg jószágot, aki végül köszönet gyanánt vállamhoz tette széles fejét. Arcommal nekidörgölőztem puha szőrének és suttogtam neki egy „köszönöm” szót, amiért olyan türelmesen viselkedett velem az út során, majd kezeimben tartva a nyerget megindultam vissza, az istálló elejébe.

Szemeim akaratomon kívül is a lovag felé tévedtek, aki gyengéden simított végig csodás hátasa gerince vonalán és igazította sörényét egy oldalra. Elképedve bámultam a jelenetet és kezdett megfogalmazódni fejemben az a gondolat, miszerint nem csak az állat vagyonbéli értéke miatt akart a minap vasvillára tűzni.

Közelebb merészkedtem és leraktam a nehéz lószerszámot az egyik karámfára.

- Fenséges jószág – szólaltam meg a lovag háta mögött, aki egy parányit megrezzent. Talán nem vette észre, hogy mögötte ólálkodom.

Hátranézett rám a válla felett.

- Igen – válaszolta kurtán. – Talán tartasz valamitől, hogy ilyen messze álltál meg a karámtól? – érdeklődik némi gúnnyal hangjában.

- Ó jóuram, most nem látok a közelben vasvillát, így talán csak a karóba húzatás fenyeget – felelem fejemmel egy cölöp felé bökve. Teszek pár lépést felé, hogy rácáfoljak gyanújára. Mikor ezt észleli, visszafordul az állat felé, és még végigsimít párszor oldalán nagy, lapátkezeivel.

- Szegény felesége biztosan elhanyagolva érzi magát a paripa mellet. Nem láttam még embert, aki ekkora szeretettet fordított volna hátasa felé – állapítom meg egy gúnyos mosollyal arcomon. Ismét felém fordult és közönyösen megszólalt:

- Ami nincs, az nem érezheti magát elhanyagolva.

- Ó, pedig jóuram már benne lenne a korban, hogy megnősüljön – arcomon a gúnyos mosoly még szélesebb lett, szinte már vicsorogtam.

- Ne üsd ebbe az orrod – morogta felém. – De tudom, neked valamit parancsolni olyan, mintha a szélnek mondanánk, ne fújjon többé – zsörtölődött, én pedig halkan felnevettem.

- Nagyon találó hasonlat – Ha még tudta is volna, hogy mennyire találó.

Erre már nem válaszolt. Talán nem látta érdemesnek, vagy úgy gondolta inkább megkíméli magát és engem is az újabb vitától. Figyeltem, ahogy még egy darabig lova körül foglalatoskodott, végül vettem a bátorságot és egészen közel merészkedtem a karámhoz. Kezeimmel megkapaszkodtam a karámfában és igyekeztem uralkodni magamon, hogy csak szemeimet legeltessem a fenséges állaton. Viszont az máshogy gondolata a dolgot, tett pár lépést felém, majd széles orrával megszimatolta hajam és nyakam, én pedig ösztönösen simítottam kezem a pofájára. Éreztem, ahogy mosolyra húzódnak ajkaim, de rögtön arcomra fagyott a vigyor, mikor megpillantottam az írt. Rögvest elkaptam kezeim és hátam mögött összekulcsoltam őket.

- Bocsássa meg viselkedésemet, Lánguram, ahogy ön is utalt féleszűségemre, most bebizonyosodott, hogy valójában az vagyok – hadartam reménykedve, hogy ezúttal nem akar majd megölni. – De ahogy látja, a lova ért először hozzám, az állatok pedig tartanak a rossz emberektől. Ezek szerint én nem vagyok annyira rossz – még mielőtt választ adhatott volna megjelent a karám mellett a lovászfiú jobbján egy szintén lánghajú legénnyel. Rögtön látszott fizimiskáján, hogy ő is ír, bár üstöke közel sem volt olyan élénk színű, izzó, mit a lovagnak.

Megszólalt, bár egy szavát sem értettem, viszont a Lángúr figyelmesen hallgatta és arca elkomorodott, mikor a másik egy levélféleséget nyújtott át neki. Vetettem rá egy röpke pillantást, ahogy átnyújtották előttem észrevettem a tiszta papíron a vörös pecsétet. Nem ismertem fel rajta a címert, de azt sejtettem, hogy biztos fontos dolog állhat a levélben.

Figyeltem gazdámat, ahogy feltörte a pecsétet és széthajtotta a papírost. Feszülten kezdte róni szemével a sorokat, majd rövidesen arcvonásai megenyhültek, de megkönnyebbülés helyett bánat kúszott arcára. Egyik kezével megkapaszkodott a hozzá legközelebb eső karámfában és a küldönc felé fordult. Intézett hozzá pár kérdést - legalább is a hanglejtésből kérdésnek sejtettem őket – aztán tovább vizslatta a levelet.

Nem értettem milyen hírt kaphatott, és egyre inkább fúrta oldalamat a kíváncsiság. Aztán az újonnan érkezett ír legény kissé meghajolt előtte és távozott, az istállófiú pedig utána ment.

Értetlenül álltam és a Lángurat fürkésztem.

- Jóuram… - szólaltam meg halkan, mikor már nem bírtam tovább a feszült csendet. – Talán valamilyen rossz hírt kapott? – érdeklődtem halkan és óvatosan. Nem akartam, hogy haragra gerjedjen, akkor, abban a helyzetben biztos nem úsztam volna meg egy kis ráncigálással.

- A testvérbátyám… - kezdett bele a mondatba, majd nyelt egy nagyot. – meghalt – ahogy ajkaival megformálta az utolsó szót, hatalmasat dobban a szívem és elöntött egy olyan érzés, amit addigi életemben nem túl gyakran éreztem. Ez pedig nem volt más, mint a részvétel.

- Nagyon sajnálom, uram… - motyogtam kelletlenül.

- Minél előbb haza kell térnem – suttogta, sokkal inkább magának, mint nekem, aztán lassan megkeményítette ismét arcát és étmászott a karámfák között.

Nem intézett hozzám egyetlen mondatot sem csak elindult az istálló kijárata felé. Egy darabig csak néztem, aztán gondolkodás nélkül indultam utána. Nem tudtam merre tart, csak követtem, végül megállt a királyi nagyterem előtt és egy mély lélegzetvétel után bebocsájtást kért és eltűnt a hatalmas famonstrumok mögött.

Megvártam, míg becsukódik az ajtó, aztán odasiettem és fülemet szorosan odatapasztottam a nyílászárónak. Nem értettem minden szót, de azt hallottam, hogy engedélyt kér az Oroszlánszívűtől a távozásra. Aztán lépteket. Hirtelen, még éppen időben ugrottam félre az ajtók elől.

Kissé ijedten néztem a megjelenő lovagra, aki szintén engem figyelt, aztán otthagyott. Egyszerűen, egy szó nélkül ott hagyott egyedül. De megértettem viselkedését. Nem akartam bolondozni vele.

 

~*~*~*~{¤}~*~*~*~

 

Egy éjszakányi virrasztás után, és még a rákövetkező mulatságon való, hajnalig tartó kitartás után fáradtan zuhantam ágyamba, de mégsem jött álom a szememre. Gondolataim egyre csak az ír lovag körül forogtak. Aznap este részt sem vett a lakomán. Magam sem hittem volna, hogy megeshet, de megsajnáltam…

 

 

A felkelő nap első sugarai lágyan simogatták arcom, de én egyszerűen csak átfordultam másik oldalamra és élveztem édes álmom. Talán fel sem keltem volna, ha valaki nem kezd ököllel dörömbölni ajtómon. Olyan erővel verte szegény fát, hogy az azt tartó vas elemek szinti sikítoztak. 

 

Először meg sem nyikkantam, abban reménykedve, hogy az ajtó másik oldalán álló személy előbb, vagy utóbb feladja, és odébb áll, de végül, mikor már kiabálva elkezdett szólogatni is, muszáj volt kikászálódni a fekhelyemről.

Mérgesen nyitottam ajtót, az előttem álló cseléd pedig kissé rémülten nézett rám.

- Mi az? – kérdeztem felháborodottan és megdörgöltem egyik kezemmel szemeim, hogy kissé kiűzzem belőlük az álmosságot.

- Az urad indul vissza, Írországba – közölte én pedig először nem értettem mire gondol.

- Búcsúzzam el tőle? Hidd el nekem asszony, a lovag sem hiányol az búcsút intők tömegéből – morogtam még mindig paprikás hangulatban.

 

- Nem. A király parancsa szerint, az övé vagy. Vele kell tartanod – magyarázta, nekem késnyire nyíltak ajkaim a döbbenettől és megrekedt bennem a levegő.  

 

- Szedelőzködj! Gyerünk! – sürget a fehérnép. – Sir Flanagan már indulásra kész, csak lovát készítik fel a hosszú útra – magyarázott és mikor látta, hogy meg sem moccantam, ő maga kezdte összekapkodni az ingjeim, aztán batyuba kötve a kezembe nyomta. – Tessék. És most eredj! – adta ki az utasítást, én pedig kelletlenül, de megindultam.

Az udvaron a király és az ír lovag búcsúzkodott egymástól. A többi úr is ott sorakozott a király mögött. Lassan közelítettem meg őket. a Király elé érve pedig mélyen meghajoltam.

- Fenség – üdvözöltem tisztelettudóan. Richárd király pedig vállamra rakta jobbját. Lassan egyenesedtem fel, de nem néztem az uralkodó szemébe.

- Légy hű, és jó szolgája Flanagan lovagnak. Támogasd útján, válj segédjévé és bizonyítsd emberi mivoltod értékességét.

- Ahogy parancsolja királyom – hajoltam meg ismét, aztán a lovag felé fordultam, és olyasmire készültem, amit talán soha életemben nem tettem volna meg, ha nem éri ekkora csapás.

- Sir Flanagan – kissé meghajoltam előtte is.

Nem. Nem tiszteletből, vagy azért mert ezzel akartam bizonyítani a felé tanúsított engedelmességem. Nem.

 

Magam sem tudtam volna megmondani miért.       

 



Eshii2013. 07. 05. 16:04:36#26401
Karakter: Aedus Flanagan
Megjegyzés: ~Regimnek


ZENE

 

A szívem is kihagyott tán egyet, mikor a király kimondta a végítéletet. Szorításom gyengült, a bolond pedig térdre rogyott vállát nyomó nehéz terhétől. Az igazság fájdalma, miszerint mindketten magunkat meghazudtolóan viselkedtünk őt térdre, engem pedig gondolkodásra késztetett. Sosem tudtam volna teljesen kimutatni mit is éreztem, ahogy akkor se. Talán ezért értette félre a király a szándékomat, talán ha szót emeltem volna… Nyitottam volna számat, de meggondoltam magamat.

Ajkaimat összeszorítottam, majd elvetettem ötletemet, melyből csakis nagyobb baj fakadhatott. Minden kimondott szó csakis az udvarnép jó kedvét dagasztotta volna, s a király rólam alkotott képét apasztotta volna. Jobb volt csendben tűrnöm csúfos vereségemet, forróvérűségemből akadó szertelenségem eredményét el kellet fogadnom, lenyelnem, mint a száraz, szinte már rohadt kenyeret.

Kissé meghajoltam, nem bírtam tovább a maradást, mennem kellett messze onnan. Lábaim vittek maguktól, a király engedélyét se vártam meg. Őszintén, ha nem engedte volna, akkor is mentem volna. Az olasz ficsúr a földön volt még mindig, a hatalmas ajtóknál még hallottam, ahogy könyörgésbe kezd. Haszontalan volt, időpocséklás. Később biztos rájött volna már ő is, mielőtt száját nyitotta volna.

Az udvarig nem álltam meg. Friss levegőt elől hiába vártam, a mocsok szaga csak még jobban kedvemet vette. Lócitrommal tarkított utcán a fehérnép s a király többi szolgálja sertepertélt, kocsik mentek és jöttek. Felnéztem a magasztos épületre, hunyorogtam egy cseppet, majd inkább elindultam újra a királyi kert felé. Biztos voltam benne, ott senki sem zavarja lényemet. Csalódnom kellett, a mitugrász összeszedte arcát a kőpadlóról, nyelvét újra megfente, akár a pengét volt szokás, majd kutya módjára mellém szegődött.

- Lánguram – szólított meg, mire én mordultam egyet.

 - Kölyök, ideje lenne megtanulnod a nevem –közöltem vele a dühítő tényt, mert a becenév, amivel illetett cseppet sem volt ínyemre. – Mit akarsz?

 

- Királyunk parancsa szerint önnel kell tartanom és kedvére kell tennem. – Szemem sarkából rápislantottam, ami nem tűnt fel neki. - De mivel jó uram, rá kellet jönnöm, hogy önnek nincsen humorérzéke és savanyú, akár a citrom, úgy vélem igen nehéz dolgom lesz. – Majdnem megöltem, és még mindig rajtam próbálgatta meddig is tart egy ír ember méltán híres türelme. Felsóhajtottam ostobaságán, hisz ha abból nem tanult, hogy megfenyegettem vasvillára húzom, se abból, hogy a király mellém küldte… akkor veszett ügyem volt. De valamit csak felfogott, ugyanis kissé lemaradt mögöttem és gyanús csendbe burkolózott.

Nem érdekelt a királyi bolondok gyülekezete, még ha az egyiket istállófiúnak, vagy konyháslánynak is hívták. Egyikre se néztem, annyira se méltattam őket. Valamelyik sajátos módon beszélte az angolt, nem értettem belőle mindent, s nem álltam meg, hogy végighallgassam. Csakis a csendes magány hívogatott a fák közé, más pedig annyira érdekelt, mint szamarat a parancs. De hiába volt gyönyörű a kert, hiába virágzott és illatozott minden, háborgó lelkemet nem nyugtatta meg semmi. Csak lépdeltem az ösvényeken, magam elé meredve, gondolataimba mélyülve.

 

Aki másnak vermet ás, maga esik bele. Még az a tudat se nyugtatott meg, hogy a bolond is velem együtt esett a mély verembe, s velem együtt élvezhette a tüskéket a teste minden pontján. Akár a rózsák közé esett túl vadóc gyermek. Mocskosan, véresen, fájdalomtól visítva tűrte sorsát, s csak arra várt valaki kirántsa onnét, hogy aztán sebeit nyaldoshassa, akkor is, mikor azoknak már hűlt helye maradt.

Mindketten sejtettük, én legalábbis biztosra vettem már akkor, hogy az csak a kezdete volt a Pokolnak.

 

~*~*~*~*###*~*~*~*~

 

Valahogy sejtettem, hogy az este fénypontja újra a lerészegedés lesz. Hiába vágytam a felejtésre, egy korty se ment le a torkomon. Annyi se, mint előző este. Mikor vizet kértem az egyik fehérnéptől, döbbenten pislogott rám, de ellentmondani nem mert. Nem érdekelt, hogy újabb érdekes mesét találtak ki egy egyszerű kérésem mögé, csak a nyavalyás vizemet akartam.

Ventoval nem foglalkoztam, már az este elején „szem elől tévesztettem”. Bár szándékosan nem néztem a sarokban ücsörgő, lócitromot nyalt pofája felé. Volt nélküle is elég problémám, nem kellett még a gyerekes hisztije is. Én lassan megemésztettem a dolgot, ő viszont még mindig az elején rágódott, az önsajnálat tengerébe fulladva. Szinte csöpögött róla a sértettség. Mintha szárnyát szegték volna, pedig csak a fejét akarták felnőtt módjára megnevelni.

Azonban mikor feltűnt, hogy a király a szárnyaszegett olasz pacsirta felé vette útját, máris rosszat sejtettem. A beszélgetés nagy részét nem értettem a mellettem veszekedő lovagoktól, s volt egy olyan gyanúm nem is volt nagy gond. Egész délután nem láttam, előle és mindenki más elől is a könyvtár csendjébe menekültem. A tudást ittam magamba, nem pedig a kölyök által kibocsátott rosszkedvet…

- Fenségem, énekel-e a pacsirta, ha szárnyát szegik? Dalol-e ha kalitkába zárják? – Oly tisztán hallottam önsajnáltató kérdését, mintha csak mellőlem kérdezte volna. Rám emelte kékeszöld szemeit, amelyek mindig az ír égboltra emlékeztettek vihar előtt, s mintha azt várta volna, hogy tiltakozom. Nem csináltam semmit se, talán kicsit szúrósabban tekintettem rá, de másra nem méltattam. Felesleges volt, le kellett nyugodnia, eloltania magában a lángokat, felépítenie férfiasságának várát. Egyedül.

- Énekelj valamit – nógatta a király továbbra is. Én a helyében otthagytam volna saját levében fuldokolni, főleg hogy a tenger vize melléig sem ért…

- Félek uram, hogy csak szárnya vesztettségem ölthetne testet dalomban. – Én pedig nem is számítottam másra tőle. Biztos voltam benne, ha aznap dalol is, csakis reménytelen, szörnyű, kínzóan fájdalmas helyzetét zenésesítette volna meg. Talán egy kissé még örültem is annak, hogy nem rajtam akarta éles nyelvecskéjét fenni.

- Legyen úgy – egyezett bele az Oroszlánszívű.

Vento lassan felállt, majd közelebb lépett az asztalhoz. Már vártam mit fog előadni, ki fogja elsírni magát. Egy darabig csak fogta lantját, gondolkozott mit és hogyan kéne pendítenie és énekelnie, míg végül ujjaival megpendítette a húrt. A dal, a szomorúság mintadala elkezdődött, egyenesen az olasz ficsúr előadásából.

- Nem dalol a pacsirta,
Ha már nem repülhet.
Elvették szabadságát,
Kalickába zárták,
Tűz emészti testét,
Fogoly ő már tette miatt,
Bűne pedig nem más,
Csak a bolondság.

Tán azt hitte nekem az egész sétagalopp? Bolondabb volt, mint hittem. Naivabb. Vakabb. Nem is vettem észre, hogy jobb kezem, amelyik az asztalon pihent, már annyira ökölbeszorítottam, hogy rendesen elfehéredett. Tekintetemet nem tudtam levenni a suhancról. Kezében volt lantja, mindenki tapsolta az „érett” dalocskát, én pedig legszívesebben a fejét tapsokoltam volna egy szeneslapáttal.

Szívesen elbeszélgettem volna fejével, mint férfi a férfival, de rövidke ismeretségünk elég volt arra, hogy tudjam: aki hülye, az is marad. Taníthattam volna a Bibliából, az se érdekelt volna. Rá volt írva a szépen faragott arcára, hogy olyan makacs volt, mint az öszvér, s olyan vak, mint a vakond. Látni pedig nem taníthattam meg, szavakkal nem. Attól tartottam, hogy mással se…

Gondolkodás közben se vettem le tekintetemet a szőke ördögről, aki állta pillantásomat. Én untam meg először a dolgot. Felálltam a padról, kezembe vettem teli korsómat, majd elindultam felé. Láttam rajta, hogy nem értette a helyzetet, nem arra számított. Mikor elé értem megálltam, lenéztem rá, mélyen a szemeibe. Állta a pillantást akkor is, azonban látszott orcáján, hogy kissé félt az elkövetkező eseményektől. Nem csodálkoztam miatta: végtére is egy vasvillával fenyegettem meg korábban.

- Igyál – nyomtam a kezébe a kupát, míg ő a döbbenettől egy kicsit magára öntötte a sört. – Holnap reggel gyere az istállóba pirkadatkor. Ha nem leszel ott időben, én magam megyek érted, kirángatlak az ágyból le az udvarra, át a koszos udvaron. Mezítláb leszel e, ruha nélkül nem érdekel, de a lóhoz kötlek, Isten legyen rá a tanúm.

- Nem szokásom késni – morogta. – És nem kérem a sörét. Biztos beleköpött.

- Bánom is én mit csinálsz vele, de biztosíthatlak, hogy se beleköpni, se belevizelni nem volt időm. Ne késs! – fordítottam neki hátat.

- Maga akar jó modorra és más egyéb lovagi erényre tanítani, mikor el se köszönt tőlem illendően! – szólt utánam, ami egy pillanatra megdöbbentett. Milyen merész volt még! Nem törtem még le eléggé szarvait, s az önsajnálat tengere nem tetőzött még benne.

- Jó éjt – néztem vissza rá elégedetten csillogó szemekkel. Ő akarta az illemet, de a tisztelet még nem járt vele együtt. Nem vártam meg a válaszát, elindultam a szobám felé.

 

 


~*~*~*~*###*~*~*~*~


A szokások rabja voltam. Pirkadat előtt kelés, reggeli ima, reggeli mosakodás, majd irány az istálló. A kastély még csak éledezett, s reméltem a szárnyaim alá adott csibe már talpon volt. Az istállófiú álmából felriadva kapaszkodott meg az egyik karám fájába, majd mikor meglátott meghajolt előttem.

- Nincs itt senki? – kérdeztem tőle, de álmos és döbbent arcát látva rá kellett jönnöm, hogy őrködő alakján, no meg rajtam kívül más nem tartózkodott ott, aki két lábon járt. Azért még végigiramodtam a hosszú istállón, hátha… De semmi és senki. Visszafordultam inkább, hogy az istálló előtt várjak még egy kicsit, ugyanis nem volt kedvem új lelki üdvömet elferdíteni egy kölyökkínzással.

A hatalmas, kétajtós istállókaput a fiú kinyitotta, hogy a reggeli friss levegő beáramoljon a lovakhoz. A reggeli etetéshez készülődött, igazán elgondolkodtam azon besegítek neki. Kezembe vettem egy kötelet, ami a földön hevert, s feltekertem karomra, hogy a nem messze lévő kampóra akasszam. Ekkor figyeltem fel egy alakra, aki csak úgy csapkodta lábait a köves talajhoz futás közben. Nem csalódtam, Vento loholt az istálló felé szélsebesen. Kócos volt, olyannyira, hogy legszívesebben megmosolyogtam volna. De mitugrásznak nem jár kegyelem. Egyelőre.

- Ne mondjon semmit se, tudom én, hogy késtem. De! Igen, jövök én itt a kifogásaimmal… - lihegte, majd nézett fel rám. Ahogy végigmért a futástól kivöröslött orcája úgy vesztett színéből, de igazán akkor sápadt el, mikor a kötélre felfigyelt. – Már jött értem, igaz? Mint a boszorkányokért szokás, jött akasztani. Vagy tán összekötözte volna kezem-lábam és beledobott volna a tóba?

- Útban volt – feleltem röviden és tömören, de az érzés, ami akkor kerekedett bennem a fiú miatt, leírhatatlan volt. Megijedt tőlem és én dagadtam a büszkeségtől.

- Mi? – pihegte.

- Útban volt, felvettem és összetekertem. De ha nem jöttél volna hamarosan megkerestelek volna, és ezzel a kötéllel – ráztam meg a kezemben lévő, említett tárgyat – kötöztelek volna meztelenül a lóhoz. Sajnos nem ölhetlek meg, csak nevelhetlek.

- Sajnos – morogta, majd egyenesedett fel. – Miért kellet ilyen korán idejönnöm?

- Miért késtél? – Hagytam figyelmen kívül kérdését, s tettem fel sajátomat. - Lehet, hogy csak nyelved ostobaságát kell majd hallgatnom, bár tán értelmeset is tudsz csicseregni. Haldoklónak daloltál, idősnek segítettél vagy csak most szabadultál kedvesedtől? – nyújtottam közben oda a lovászfiúnak a kötelet, aki szó nélkül elvette tőlem.

- Egyik se. Most lett vége a dínom-dánomnak, a király most engedett utamra – felelte kissé bosszúsan. – Remélem jól aludt.

- Most hogy mondod, remekül. Gyere, kilovaglunk. Miért, mit vártál? – kérdeztem rá az értetlen s kissé fáradt feje láttán. – Istállóba jöttünk, lovakhoz. Még esetleg a lovam karámját tisztíthatod ki, de ennyire én se vagyok elvetemült. Letörne lanthoz szokott kezed. Gyere, nyergelj.

- Nincs lovam, jó uram… - sütötte le fejét. – Ahogy maga is fogalmazott nem régi istállónál való találkozásunk során, a magamfajta egész életében gyűjtögethet egy paripára. Egy szamár árát már összedaloltam, ha gondolja elmegyek a piacra és vásárlok egy csökönyös jószágot magam alá. Bár ne csodálja, ha lemaradok, s kínomban megölöm azt a makacs jószágot.

- Nem nagyon értek én a trubadúri élethez, de abban teljesen biztos vagyok, hogy egy-két verés a hasonló férfiatlan viselkedéseidért már rég helyrerázta volna elmédet. Gyere, te búza királyfi, kerítünk neked egy csökönyös gebét – intettem neki, majd fordítottam neki hátat.

- Mélyen megtisztel vele Lánguram – dörmögte, s közben mindvégig a hátam mögött jött. Szerencséje volt, ugyanis a megszólításért szívesen nyakon húztam volna, úgy kedvesen. Hamar akadt alá ló, kissé lomhának és málának bizonyult, de neki megtette. Legalább a kölyöknek nem kellett résen lennie, ha megugrik a paripa, merre kapjon fáradt fejével.

Mindenki megnézte furcsa párosunkat. Nem érdekelt a dolog, ahogy Ventot se. Felemelt fejjel ülte meg pej lovát, száját nem jártatta, az útra koncentrált. Szemén látszott, hogy nem aludt az éjjel, de nem sajnáltam meg álmos fejét. Egy férfinak bírnia kell egyetlen éjszakát ébren, ez a legkevesebb. Bár tudtam én jól, hogy a trubadúrokba kevesebb ember szorult, nem hiába daloltak és lanton játszottak harc és vívás helyett.

- Csendben járjuk a földeket? Talán házat kíván venni? – szólt hozzám nagy döbbenetemre. A nap már addigra előbukkant teljes pompájában, ő pedig egyre jobban elkenődött.

- Csendben a legjobb lovagolni, hallgatni a természetet. Házat pedig nem kívánok venni se itt, se máshol az elkövetkezendő időben.

- Miért nem? Úgy hírlik vagyonából futná bőven, Anglia földjein is telne három nagybirtokra is. Mi tartja vissza attól, amit más úgy fűt? Föld, pénz és hatalom – itt már kezdett belejönni a beszédbe, ami nem sejtetett túl sok jót számomra. - Erre vágyik mindenki, főleg a lovagok. Ne kelljen mást szolgálni, szolgáltak ők már eleget, adják csak a pénzt, had szálljanak saját fészkükbe s üljenek tojásokra, melyekből újabb garasok kelnek majd ki az idő múltával.

- Nem vágyok erre. Csak csendre, amit ezek szerint a sok pénzemen se lehetne megvenni.

- Hol tartja a vagyonát, ha nem birtokokban?

- Van földem, bőven. Ír földön vannak birtokaim, ott van minden pénzem. Meg egy házam is van a franciáknál. Nem nagy, kis földdel, jobbágy alig tartozik hozzá, de a király rábeszélt, hogy egyszer még jól jön majd nekem. S most ha nem leszel csendbe, oda küldelek tüstént!

- Francia földön jól érezném magamat, uram – felelte szórakozottan. – Tudja az olasz és a francia rokonlélek, még ha nem is vallja.

- A többi pénzemet meg a párnám alatt őrzőm, s ha nem fogod be csőrödet, megetetem veled mindet – fordultam felé egyre mérgesebben. – Nem akarok veled az úton vitázni, mint holmi őrült hazafi, kinek eszét vette a szent harc, mikor jobb dolga nem akadna, csak lovaglás a felkelő nap alatt.

- Tudja, hogy ez rímelt és szépen hangzott? Majd írok alá egy dalocskát s előadom – engedte el a kantárt, d csinált úgy, mintha a lanton játszana. Ujjai a levegőben szorították le a húrokat. - Persze kicsit kibővítve, ha nem bánja, de előtte majd odabiggyesztem csőrömmel, hogy maga adta az ötletet, öné az első pár sor. Ha pedig garast vágnak fejemhez, osztozom majd önnel, mint gazdámmal, nehogy éhen haljon.

- Ne aggódj, nem halok éhen egyhamar. De helyedben félnék, hogy nehogy jó gazdád vasvillára húzva vigyen vissza a kastélyba. Nem fenyegetlek, hogy legyél csendben, mert süketnek beszélhet az ember. De biztosíthatlak, egyszer legyél bajban, az én kezem után nem kaphatsz.

- Kegyetlen egy úr maga – emelte fel fejét, s nézett engem bőszen. Hunyorgott a nap miatt, arca mégis olyan volt, mintha angyalok faragták volna. Kár, hogy a nyelvét pedig az ördögök kalapáltál a pokolban, Lucifer kérésére.

- Őszinte – mordultam a választ. – De mivel védenem kell a gyengéket, nem hagyhatlak a gödörben.

- Gyengének tart?

- Szellemileg – feleltem, míg ő alig kapott levegőt a sértéstől. Szorította a kantárt, hallottam, ahogy a levegőt kapkodta, majd nyelt egy hatalmasat. Nem akartam hátranézni, ajkamon széles mosoly ült. Az elégedettség kellemesen bizseregve járta testemet. Nem voltam a káröröm híve, de akkor olyan jól esett lelkemnek, hogy az már bűn volt. Bűn is volt, meggyónandó, hogy egy fiút sértegettem, mert nem tudtam magamon uralkodni. De ő volt az oka, mert ő se tudott éles nyelvére ráharapni, megálljt parancsolni. Bár utolsó szavam után mérgében nem nyitotta ki száját, nem szólt hozzám. Csendben fordultunk vissza a királyi palota felé. Igaz egymás társaságát nem élveztük, de ez már olyan megszokott volt.


Szerkesztve Eshii által @ 2013. 07. 05. 16:05:36


Regi2013. 05. 31. 17:59:58#25990
Karakter: Vento Romano
Megjegyzés: ~ Eshiimnek


ZENE

Vállamat megragadta valaki, és mikor szembefordított magával, szembesültem az ír lovag vérben fogó szemeivel és tűzként lobogó haragjával.

- Egy indokot mondj nekem, hogy ne etessem meg veled a vasvillát. Ha nem sikerül hamar jó indokod kipörgetned nyelveddel, megoldjuk, hogy ne legyen rá többet gondod – förmedt rám a lovag. A döbbenettől meg sem tudtam szólalni. Hallottam, hogy hátam mögött a gyönyörű mén is izgatottá vált, tett pár lépést.

 

Kezeimmel a karám egyik tartófáját markolásztam. 

 

- Nem bűn az, ha a lovához érek – nyögtem ki végül, mikor végre összeszedtem minden maradék bátorságom.

- Nem bűn az, ha rajtam élesíted a fattyúnyelvedet, és nem bűn az, ha bolondot csinálsz belőlem a király előtt. Az azonban bűn, hogy a trubadúri, mocskos kezeiddel a lovamhoz nyúlsz, s ki tudja, mit teszel vele. Az egész életedben nem tudsz annyit keresni, amennyit ez a ló ér. Érted, hogy mit mondok neked, te olajfák vidékéről származó naplopó? – megragadta mellényem és annál fogva durván megrázott.

- Hogy megeredt a nyelve, mikor lovához nyúltam. Bezzeg bolondságaimra két szót ha szólt, pedig azok több misét megértek volna – vágtam vissza félve, bár hangon nem tükrözte kétségbeesésem. Az úr vett egy mély lélegzetet, fejét oldalra fordítva egy vasvillát kezdett fürkészni. Szemében egy őrült csillanást véltem felfedezni. – Nem ölhet meg. Megbüntetik érte – mondtam tágra nyílt szemekkel.

- Ezek szerint megölhetlek, csak megbüntetnek érte – gúnyos mosoly kúszott szigorú ajkaira, felém fordult ismét ás még jobban megszorította felső ruházatom. Nyeltem egy hatalmasat. – De nekem sokkal jobb ötletem van. A király elé ráncigálom bűnös testedet, s azt találom neki mondani, rajtakaptalak, ahogy épp a lovam körül járkálták. Sőt, belegondolva a dologba azt mondom majd neki, hogy rajtakaptalak, ahogy el akarod lopni a hátasomat.

- Nem teheti! – tört ki belőlem az első döbbenet után a kétségbeesett kiáltás. Az udvaron sertepertélő cselédség, erre már felfigyelt. Többen összegyűltek az istálló bejáratánál és kíváncsian vizslattak minket. Bennük volt minden bizodalmam, reménykedtem, hogy valamelyikük megmenekít a lovag fojtogató szorításából.

Az ír gyorsan kinyitotta a karám ajtaját és egy durva mozdulattal belökött. Pont egy szénakazalra estem, így nem ütöttem meg magam túlságosan.

- Még egyszer merd megpróbálni ellopni a lovamat fiú, nyakadat veszem! – bömbölte majd megragadta egyik karom és felráncigált. – A király elé viszlek, s meglátjuk mi lesz majd a büntetésed.

Könnyűszerrel rángatott maga után a király terméig. Hiába próbáltam szabadulni szorításából, nem sikerült. Mindenféle szitokszóval illettem, hol angolul, hol olasz jelzőkkel sújtottam, de nem igazán foglalkozott velük.

 

A király szó nélkül fogadott minket, mintha már értesült volna a történtekről. A teremben még ott volt néhány lovag, kik összesúgtak hátunk mögött és leplezetlenül bámulták furcsa párosunk.  

 

- Két napja ismeritek egymást s máris összeakasztottátok a bajszotokat? Mire véljem ezt Flanagan? – kérdezte királyunk nyugodt hangon.

- Felséged azt ígérte, ha angol földre teszem a lábamat biztosítja azt, hogy ami az enyém az is marad, míg én úgy nem döntök. Igaz? – az ír szorított egyet kezemen, én pedig fájdalmasan felszisszentem.

- Igaz, miért ne lenne az.

- Ne hallgasson erre a Lángúrra királyom, száját csakis hamis vádak fogják elhagyni, hogy engem feketítsen be ön előtt! – próbáltam védekezni, de a lovag rögtön rám szólt.

- Neked itt nincs jogod beszélni, *bréagadóir – sziszegte fogai között. Az utolsó szót nem értettem, valószínűleg anyanyelvén mondhatta, de a hanglejtésből gyanítottam, hogy nem jelenthet semmi jót.

- Elég legyen már ebből! – ripakodott ránk az Oroszlánszívű, majd felállt a trónusáról, lesétált az emelvényről és meg sem állt, míg oda nem ért hozzánk. – Mi ütött belétek? Két jó emberem egymás torkának esik.

- El akarta lopni a lovamat – kezdett bele a hazug, én pedig fivánkolni kezdtem kezei között.

- Hazug ír! Ha hozzá is nyúltam lovadhoz semmi rossz szándék nem vezérelt! – kiabáltam mérgesen.

- Csendet! Flanagan, folytasd – intett a király, nekem pedig kötelességem volt elhallgatni.

- Úgy döntöttem kilovagolok, miután beszéltem felségeddel. Mikor beértem az istállóba ez a kis mitugrász éppen a lovamat próbálta megszöktetni. Szerencse, hogy időben odaértem.

- Aljas rágalom, felséges uram! Ne higgyen a harag és gyűlölet szavainak, fejemben se fordulna meg ilyen vétek. Ha bántottam is a lovagot, szavakkal és bolondos viccekkel tettem azt felséged előtt – próbáltam menteni az írhám.

- Akkor miért ólálkodtál az istállóban, főleg Flanagan úr lovánál? – tette fel a döntő kérdést a király, hanglejtéséből éreztem, hogy nem hiszi, hogy tényleg lopni akartam.

- Gyönyörű, fekete csatamén áll a lovag tulajdonában, minden épeszű ember megcsodálja azt a jószágot. De esküszöm felség, nem akartam ellopni – mondtam el az igazságot.

 

 

- Az Úrra esküszöl Vento Romano, hogy nem állt szándékodban a lovat ellopni? – Az Úrra? HA létezik, akkor is már elfordult tőlem egy jó ideje.

- Esküszöm – motyogtam végül, s hajtottam le fejét.

- Hallhattad Flanagan. Nem akarta ellopni a lovadat – jelenti ki a király, én pedig fellélegzem.

- Ennyivel el is intéznénk a dolgokat, felség? – kérdezi a lovag komoran, mire én is felkapom a fejem. A király közelebb hajol hozzá.

- Mond mit vársz még el tőlem? Nem tette meg, még ha talán szándékban is állt. És ha szándék is volt, inkább csínytevésből tette.

- Háromszor tett bolonddá. Valami nekem is jár, felség. Kárpótlásul, vagy csak könyöradományért.

Richard király úgy bámult a lovagra, mit valamiféle lidércre. Arcán értetlenség és csodálkozás vegyült.

- Azt mondtad ma reggel nekem Flanagan – kezdett bele a király kimérten, én pedig visszafojtottam a lélegzetem -, hogy te tudnál mit kezdeni a fiú viselkedésével. Engedélyt adok rá. Neveld meg, foglalkozz vele, s talán akkor többet nem csinál majd ilyet.

- Nem az apja vagyok, uram. Semmi közöm hozzá azon kívül, hogy lovamat lopta volna, ha szerencsés napja van.

- Hányszor kell még elismételnem, hogy nem akartam se lovat, se szénát, se abrakot lopni? – dörmögtem orrom alatt, kezdtem nagyon unni a koholt vádakat. – Inkább büntessen meg felség, csak legyen vége ennek. Önnek is van sok ezer dolga, ne mi lopjuk értékes idejét.

- Flanagan, rád bízom a fiút. Kárpótlásul legyen az apródod. Romano, hallgass az új uradra s próbálj megemberesedni – fordított nekünk hátat, majd sétált vissza trónjához.

- Felség…

- De uram… - tiltakoztunk egyszerre a lovaggal.

- Én ezzel lezártnak tekintem a viszályt – nézett vissza még ránk, majd foglalt helyet.

Az ír döbbenetében engedett a szorításból én pedig a meglepődöttségtől megfeledkeztem saját súlyomról és térdeimre estem.

 

 

Ha létezik Isten, most megbüntet, mert hitetlen vagyok. Ezt a király sem gondolhatja komolyan. Hisz a trubadúrja vagyok. A kegyeltje!

Mikor sikerült feleszmélnem első döbbenetemből, szemem sarkából a mellettem álló férfire sandítottam.

Tétlenül állt, kezei maga mellett lógtak tehetetlenül. Szája időnként résnyire nyílt, mintha mondani akart volna valamit, de aztán döbbent arcára keménységet erőltetett.

Kissé meghajolt a király előtt, majd megfordult és sietősen távozott. Én viszont még mindig nem bírtam moccanni sem.

- Fenség… könyörgöm – kezdtem könyörögni egy kis idő után. – Esedezem önnek, hogy ne adjon annak a hazugnak a kezére… - arcomon éreztem, hogy keserűség ül, talán urunk még nem is látott ennyire elkámpicsorodva.

 

 

- Vento! – szólt rám emelt hangon. – Flanagan az új urad! Tanuld meg tisztelni és akkor jó dolgod lesz nála! – korhol, én pedig kissé eltátott szájjal figyelem. De hisz nem tettem semmit! 

- Keresd meg urad és igyekezz tisztelettudó lenni. Kövesd mindenhova és tégy kedvére. Ő ír, más neveltetést kapott, nem olyan, mint te – magyarázza már kissé türelmesebben. – Eredj! – utasít, én pedig kénytelen kelletlen feltápászkodtam a földről.

Leszegett fejjel lépdeltem kifelé a teremből, de hallottam, ahogy mögöttem pár nemes összesúg, aztán igyekeznek elfojtani egy kuncogást.

 

 

Csak azaz egy vígasztalt, hogy az ír nem kapott semmiféle kárpótlást. Ha pedig a király így akar büntetni, vagy tiszteletre tanítani, akkor elfogadom a döntését. De esküszöm, amíg csak élek, nem fogom tisztelni uram. Még akkor sem, ha ez életemet rövidíti.

 

 

Legalább akkor megtudom, hogy van-e Isten…

Alig hagytam el a nagytermet, rögvest megpillantottam a lángoló hajú lovagot. Délelőtt még széles mosollyal arcomon szegődtem volna mellé, csak azért, hogy bosszanthassam, de akkor már egy csepp kedves sem volt a viccelődéshez. Magamnak szültem a bajt, kellett nekem bolondoznom!

Vágtam még egy utolsó, savanyú fintort, majd lábaimat vonszolva megindultam.

- Lánguram – köszöntem egy apró biccentéssel, és ahogy kimondtam gúnynevét, halkan felmordult.

 - Kölyök, ideje lenne megtanulnod a nevem – hangjában még érződött a düh, amitől részben hízott a májam, részben én is lángra gyúltam. – Mit akarsz?

- Királyunk parancsa szerint önnel kell tartanom és kedvére kell tennem. De mivel jóuram, rá kellet jönnöm, hogy önnek nincsen humorérzéke és savanyú, akár a citrom, úgy vélem igen nehéz dolgom lesz – pedzegettem továbbra is rajta a nyelvem, de az ír csak felsóhajtott. Nem szólt semmit, csak megindult, én pedig meghagyva kettőnk között a tisztes távolságot – nehogy előkerüljön valahonnan egy vasvilla – követtem.

Nem settenkedtem, de igyekeztem észrevétlen maradni.

Végigsétált az előudvaron, ahol a szembe érkező szolgahad furcsa pillantásokkal fogadta és engem is értetlenül bámultak. Tudtam, hogy ők is hallották a perpatvart, és valószínűleg a hírek is nagyon gyorsan terjedtek; lassan az egész udvar megtudta, hogy nem voltam többé kivételezett, pártfogolt, vagy bármi egyéb. Sőt. Már nem is közvetlenül királyomat szolgáltam.

Néhány embernek, ez a tény elégedett, rosszindulatú mosolyt csalt az arcára és nem is igyekezett véka alá rejteni, mikor szembetalálkozott velem.

A pletykásabb fajta asszonyok pedig rögtön elkezdtek regéket szőni az esemény köré; láttam, amint összesúgtak rám sandítva, vagy éppen leplezetlenül bámulva.

Igyekeztem nem foglalkozni velük, felemeltem fejem és büszkén előre tekintve baktattam a vörös után.

Fogalmam sem volt merre tart, de tulajdonképpen nem is igazán érdekelt. Talán leginkább csak el szerettem volna tűnni az emberek elől, hogy kelljen tudomásul vennem a tényt. A tényt, hogy bolondságommal megástam saját sírom, és most a hazug ír tulajdonát képezem.

 

 

Mert itt én is csak egy tulajdon vagyok. Valakinek a jószága. Nincsenek jogaim, nem vagyok nemes, sem gazdag, földjeim sincsenek. Mindössze amim volt, az a király megbecsülése, és szeretete.

 

 

De egy hazugság elvette még ezt is.   

  A Lángúr a kert felé vette útját, én pedig csendesen lépdeltem mögötte. Míg ő csak haladt előre én le-lemaradoztam, igyekeztem kiélvezni a kert gyönyörűségét. Két oldalt sorakoztak a kisebb-nagyobb bokrok, melyeket gyönyörű virágok borítottak. Némelyiken pici, lila virág pompázott, volt olyan, melyen vörös rózsák nőttek, és ontották magukból az édes illatot. Még csak a virágzás elején járt az idő, nem régen tavaszodott ki, de az a szúrós, mégis elbűvölő teremtés már teljes pompájában tündökölt. Fenséges volt, királyokhoz, istenségekhez méltó.

Hírtelen torpantam meg, és csak bámultam a lábaim előtt heverő, már kissé kókadt növényre. Lángszínű szirmai már korántsem voltak olyan élettel teltek, mint délelőtt, sötétzöld levelei kókadtan lógtak kecse, vékony, itt-ott tüskékkel díszített szára mellett.

Lehajoltam érte és óvatosan, mutató és középső ujjam közé zárva felemeltem a gonosz kis teremtést, mellyel a lovagot szégyenítettem meg nem is olyan sokkal azelőtt. Savanyú mosoly ült ki arcomra és csak figyeltem a rózsaszálat, majd letéptem a virág fejét, mintha revansot vennék rajta. Pedig ő igazából nem tehetett semmiről.

Markomban a virágszirmokat szorongatva indultam meg, hogy utolérjem a lovagot, ki akkor már majdnem eltűnt szemem világából.

 

~*~*~}¤{~*~*~

 

A király és a királyné kérésére az udvar összes trubadúrja megjelent a kora este tartott lakomán, hogy szórakoztassák dalaikkal, lantjátékukkal a vendégeket, falatozó urakat.

Keserűen húztam meg magam az egyik sarokban, és unottan fürkésztem a mulatozó embereket. Szemem néha megakadt az íren, ki ismét az asztal szélén ült és komoran bámulta hol tányérját, hol felkukkantott királyára, mikor az szólt hozzá, vagy kérdezett valamit.

Nem értettem, miért ilyen. Különc. A többi nemes jól érezte magát, ittak – némelyik túlságosan sokat is -, jó étvággyal kóstolgatták az ínycsiklandozó fogásokat, de ő csak szigorú tekintetét mutatva, némi világfájdalommal arcán kémlelt csak körbe, és azt is oly ritkán tette, amilyen ritkán csak lehetett.

Mikor délután a kertben sétált, akkor ily oly módon viselkedett, mintha a napsütést sem élvezte volna, mintha még annak sem örülne, hogy ép bőrrel megúszta a szentföldi csatát.

Aztán pedig engedélyt kért, hogy körbe nézhessen a könyvtárban. Oda már nem követtem, akadt jobb dolgom is. De egészen alkonyatig színét sem láttam, csak, mikor megjelent a vacsorán.

  - Romano – szólított meg a király jó kedélyűen, bár vidámságának forrása még nem a sör volt. Zavartan pillantottam fel rá, mivel kiszakított gondolatmenetemből, de gyorsan rendeztem vonásaim.

- Igen, királyom? – kérdeztem tőle illedelmesen és felálltam, hogy kissé meg tudjak hajolni.

- Ma este még nem is hallattad pacsirta hangod és bolondozni sem bolondoztál – állapítja meg, mire az egyik részegebb lovag hangosan felhorkan, és odasúg a jobbján ülő angol nemesnek.

- Fenségem, énekel-e a pacsirta, ha szárnyát szegik? Dalol-e ha kalitkába zárják? – kérdezem búbánatosan, és végig a lángoló hajú lovagot figyeltem hogy elcsípjem reakcióját, de semmi különöset nem cselekedett, csak viszonozta pillantásom. Szúrós szemei úgy hatoltak belém, mint finom, úri hölgy kezébe a rózsatüske, viszont álltam minden egyes kis rezdülését. Nem győzhetett le. Legalábbis úgy, hogy észrevegye.

A király felkacagott.

- Énekelj valamit – parancsolta, bár hangja barátságos volt.

- Félek uram, hogy csak szárnya vesztettségem ölthetne testet dalomban – kérettem magam, de csak oly módon, mellyel még nem sértem az Oroszlánszívű személyét.

- Legyen úgy – jelentette ki, nekem pedig nem volt más választásom.

Előrébb léptem, kezemben húros hangszeremmel és már azon törtem fejem, mit is énekeljek.

A szavak gyorsan követték egymást, gyorsan megszületett a dalocska.

- Nem dalol a pacsirta,

Ha már nem repülhet.

Elvették szabadságát,

Kalickába zárták,

Tűz emészti testét,

Fogoly ő már tette miatt,

Bűne pedig nem más,

Csak a bolondság – dalolom a legszomorúbb dallamra, melyet elmém és ujjaim szülni tudnak lantom által.

 

A lovagra tekintek: egyik keze az asztalon, ökölbe szorítva, viszont arca ugyan azon a fagyos módon fürkész, mellyel eddig is nézett.  

 

 


Eshii2013. 05. 17. 15:24:28#25828
Karakter: Aedus Flanagan
Megjegyzés: ~Regimnek


Az ébredésem után rögvest fekhelyem mellé térdeltem s nem mulasztottam el a fontos reggeli imát. A szokásosat kértem: békét, termésben bő esztendőt és boldogságot ír honfitársaimnak, családomnak s hűbéruramnak. Másra nem vágytam, nem volt mire vagy éppen kire.

- Végezetül Uram, bármiféle próbatétel elé is állítod ezt a hívedet, ki itt térdel előtted, tudd, sose hátrál meg – suttogtam, majd pillantottam a fehér plafonra. – Ámen.

Megmosakodtam, rendbe tettem külsőmet, hogy aztán kitehessem a lábamat az angolok közé. Futó pillantást vettettem az ablakon keresztül a nyüzsgő udvarra, majd ajkamon egy halovány mosollyal nyugtáztam magamban egy lovag se tért még magához az előző esti sörmámorból.

Ahogy az udvarra igyekeztem minden cselédlány az első döbbenete után illedelmesen köszöntött. Válaszom sosem volt több egy üdvözlő biccentésnél. Nem tellett többre, nem kellett több. Senki nem várta el tőlem, hogy szóba álljak bármelyik fehérnéppel. S szerintem ők is csak örültek a „furcsa ír férfi” szótlanságának, no meg tétlen kezeinek. Egyik szoknyája után se nyúlkáltam.

Tudtam jól, hogy a kastély másik oldalán csodás kertek biztosították a királyné csendes sétáját udvarhölgyeivel. Jobban vonzott a harmatos fű, mint a lótrágyával borított előudvar; s a madárcsicsergés a szolgák duruzsolásánál. Nem vágytam másra, mint egy csendes, de leginkább magányos sétára, így hát vettem a bátorságot s királyi kert felé merészkedtem. Magányos sétám képe azonban hamar délibábnak tűnt, ahogy megláttam a király magasztos alakját a fák között.

- Felséged ilyen korán már ébren van? – léptem mellé, mire ő rám emelte elgondolkodott tekintetét.

- Kérdezhetném ezt tőled is Flanagan, de ismerve jellemed és szokásaidat nem csodálkozom azon, ha a cselédek órájában kelsz.

- Le kell róni a tiszteletünket az Úr felé – jegyeztem meg csendesen, nem említve azt, hogy az éjszakáim inkább rémálmok tömkelege, mint pihenés szentélye.

- Így igaz. Ezzel egyetértek veled. Ha már erre vetett az utad, nem akarod a bolondos és ostoba szavaimat a szokásos módon, helyeslően hallgatni? Másra nem vágyok, csak egy értelmes ember szófukarságára. Esetleg idézzük fel a régmúlt hőstetteit.

- Ahogy kívánja – biccentettem egy aprót, majd indultam el utána. Igaza volt, javarészt ő beszélt, én pedig csak hallgattam szavait. Csodáltam, hogy nem mutatta jelét a macskajajnak, pedig biztos voltam benne, hogy ő se úszhatta meg a sok korsót semmi nélkül. Hiába volt király, ennek nem adhatott parancsot, ahogy a Halálnak sem.

- Mond csak Flanagan, az éjszakáid ugyan olyan nyugodtan telnek a Szentföld óta, mint előtte?

- Sosem voltam túl jó alvó, felség. Atyám ezt sokszor szóvá is tette – hárítottam rögvest a választ, hisz tudtam mit szeretne hallani.

- Igazad van. Ami megtörtént az megtörtént – kulcsolta össze kezét a háta mögött, majd egy pillanatra megállt. – Miért van az Flanagan, ha te veled beszélgetek sokkal több értelmes gondolatom akad, mint máskor?

- Talán, mert bolondozás híján mással nem tudok szolgálni, csak komolysággal, felség. – Erre az oroszlánszívű egy nagy kacajjal úgy háton csapott, hogy kelletlenül bár, de előrébb kellett lépnem egyet.

- Úgy, ahogy mondod. A fene gondolta volna, hogy köztetek írek között egy ilyen értelmes lovagra bukkanok. – Már épp nyitottam volna a számat, hogy választ adjak, mikor elénk lépett a tegnap esti olasz trubadúrfiú. Illedelmes meghajolt, orra majdnem a földet érte.

- Üdvözlöm fenségedet, e verőfényes reggelen! – Erre a mondatára felnéztem a kék égboltra, amit gyéren felhők szeltek. Eközben a király intett neki, hogy kiegyenesedhet. – Ebben az évszakban gyönyörű a kert, érdemes hosszú sétákat tenni – kezdett bele az újabb csínytevésének előkészítésébe csöpögő hangnemben, ami a király kedvére tett. – Lánguram – fordult felém, s éreztem, ahogy az önuralmam vészesen meginog már csak a megszólítástól -, önnek is érdemes lenne körbejárnia. Ilyen szépséget még ír földön sem látni, vagy ha úgy tetszik, pont olyan gyönyörű, mint honja kertjei.
Legszívesebben kitéptem volna azt az ékesen szóló nyelvét, majd egy madzagra fűzve a nyakába aggattam volna egy táblával. „Trubadúr voltam, ír lovaggal bolondoztam.” Azonban éreztem a feszült csendet, mindketten tőlem vártak valamiféle visszajelzést a fiúcska szavaira.

- Biztosan gyönyörű – hagytam rá, nem adva igazat szavainak. – Bár mi tagadás felséged, a szentföldi csatához képest mi nem szebb eme világon, még ha csak kietlen pusztaságról is van szó? A sok homok, ameddig csak a szem ellát, s a perzselő nap, melytől az ember bőre hólyagos lesz… Nem hiányzik az nekem, északi népnek.

- Jó uram, nézze ezt a rózsát! – mutatta fel az angolok pacsirtája újonnan szerzett növényét, mire én nehezen bár, de teljesítettem felkiáltásba ékelt kérését. – Hát nem elbűvölő?! Tökéletesen illik az ön égővörös hajához – jelentette ki komoly ábrázattal. Balomon a király halk kuncogásba fojtotta tetszését, míg én már legszívesebben a rózsával a szájában küldtem volna el a bolondot.

A következő épeszűnek nem mondható húzása az volt, hogy a rózsát ruhámba fűzte ügyesen s oly gyorsan, hogy időm se volt arra, hogy keze után kapva magamhoz húzzam s megmutassam neki a Flanaganok oly híres vadmosolyát.

- Tökéletesen mutat! – Suttogta szinte már elragadottan, amire bennem elpattant a büszkeségem fonala, utat engedve elfojtott haragomnak.

- Ha a karodat is oly jól forgatod, mint a szavakat, királyod nagy hasznát venné neked a harcmezőn – szóltam hozzá halkan s kimérten. Ebből a legtöbb angol tudta, hogy kihívta egy ír haragját, de a kis mitugrászt nem érdekelte se ez, se más, ami engem érintett a jó illem határán belül.

- Lánguram, én nem vagyok jó vívó. Maradok inkább a szavaknál. Tökéletes fegyver az is, csak tudni kell használni – közölte velem olyan hangnemben, mintha kettőnk közül engem áldott volna meg az Úr kevesebb ésszel. Hiába sértés volt, a király hatalmasat kacagott rajta.

- Romano, ha nem lantos, akkor udvari bolond lennél az udvaromban – törölgette könnyeit, míg bennem egy gondolat cikázott:”Miért, tán már nem az?” – De most eredj! Hagyj minket – keményedett meg hangja, majd a kölyök rögvest engedelmeskedett a parancsnak. Ahogy eltűnt a szemünk elől szőkefürtökkel borított, ostobaságokkal teli feje a király felém fordult.

- Nem láttalak még ilyen mérgesnek pár ostobaság miatt. Nézd el a gyermeknek harsány szavait, se nem ír, se nem angol.

- Olasz. Volt alkalma eldicsekedni ezzel a kirívó származással.

- Olasz földön az urak versengtek hangjáért és ügyes ujjaiért. Talán kicsit fejébe szállt ez a dicsőség, hisz még fiatalabb volt, mint most. Az udvarnép nevelte.

- Látszik – dörmögtem, majd egy pillantást vetettem a ruhámra tűzött rózsára. – Az én neveltetésem az ilyet nem engedi…

- Flanagan, ez csak egy gyermek! Igaz, hogy egy nagyszájú, ravasz kölyök, de ettől függetlenül felesleges vele foglalkoznod.

- Uraságod kéri a vörös rózsámat? – nyújtottam felé, mire ő egy harsány kacajjal az ajkán kiütötte kezemből a virágot.

- Az ír humor felejthetetlen!

Sajnos én ezt nem így éreztem és gondoltam. Egy megsértett ír voltam, nem pedig egy bolond kedvében lévő. Nem utáltam a gyermeket, csak a büszkeségembe tiport, ahogy meglátott. A legszörnyűbb pedig az volt, hogy élvezte. Még egy kicsit sétálgattam a királlyal, azonban a komorságom nem tett kedvére. Diszkréten az utamra engedett én pedig nem tiltakoztam.

~~~~~~~~~~~

Az egyetlen magányt már csak a lovaglás nyújthatta. Oda nem követhetett az angyal külsővel megáldott két lábon járó kórság, hogy rózsát tűzzön a mellemre, mint valami nemes kisasszony. Már csak a gondolatától is a hideg futkosott a hátamon, pedig elég kellemes idő volt az angol földön. Méltán híres, elviselhetetlenül magányos farkas énem a felszínre tört, s nem vágyott másra, csak a lovára.

Az istállóba belépve máris jobban éreztem magamat. A széna és szalma illata, a lovak hangja. S valaki a lovam előtt ácsingózott. Szőke bozonttal. Nem gondoltam át a tetteimet, hatalmas léptekkel ott teremtem, majd megragadtam a kölyköt a vállánál fogva s szembefordítottam magammal.

- Egy indokot mondj nekem, hogy ne etessem meg veled a vasvillát. Ha nem sikerül hamar jó indokod kipörgetned nyelveddel, megoldjuk, hogy ne legyen rá többet gondod – förmedtem rá. Nem érdekelt, hogy Cahey hátracsapta füleit, s a karám végébe farolt. Vento döbbenettől kitágult szemekkel nézte dühöngő alakomat, miközben támaszként a karám egyik tartófáját fogta.

- Nem bűn az, ha a lovához érek – nyögte ki végül, mire én megragadtam díszes ruhájánál fogva.

- Nem bűn az, ha rajtam élesíted a fattyúnyelvedet, és nem bűn az, ha bolondot csinálsz belőlem a király előtt. Az azonban bűn, hogy a trubadúri, mocskos kezeiddel a lovamhoz nyúlsz, s ki tudja, mit teszel vele. Az egész életedben nem tudsz annyit keresni, amennyit ez a ló ér. Érted, hogy mit mondok neked, te olajfák vidékéről származó naplopó? – ráztam meg a lelkiállapotomhoz mérten gyengéden.

- Hogy megeredt a nyelve, mikor lovához nyúltam. Bezzeg bolondságaimra két szót ha szólt, pedig azok több misét megértek volna – vágott vissza, mire én vettem egy mély lélegzetet. A közelben volt egy vasvilla, tekintettem elidőzött rajta, s ez a kölyöknek is feltűnt. – Nem ölhet meg. Megbüntetik érte.

- Ezek szerint megölhetlek, csak megbüntetnek érte – néztem rá a szemem sarkából, majd gúnyos mosollyal az ajkamon még erősebben megszorítottam a drága szövetet. Nem kerülte el figyelmemet, ahogy nyelt egy hatalmasat. – De nekem sokkal jobb ötletem van. A király elé ráncigálom bűnös testedet, s azt találom neki mondani, rajtakaptalak, ahogy épp a lovam körül járkálták. Sőt, belegondolva a dologba azt mondom majd neki, hogy rajtakaptalak, ahogy el akarod lopni a hátasomat.

- Nem teheti! – tört ki belőle az első döbbenet után a kétségbeesett kiáltás. Erre már többen odafigyeltek ránk. Egy gyors mozdulattal kinyitottam a karám ajtaját, majd arrébb löktem a kölyköt, egy szalmakupacba.

- Még egyszer merd megpróbálni ellopni a lovamat fiú, nyakadat veszem! – bömböltem majd megragadtam a karját s felráncigáltam két lábra. – A király elé viszlek, s meglátjuk mi lesz majd a büntetésed.

Könnyű kis testét oly könnyen ráncigáltam el a király terméig, miközben szitkokat szórt fejemhez hol angolul, hol anyanyelvén. Nem szóltam hozzá, nem érdekelt miket mondott, csak az, hogy végre megtanulja, hol a helye. A király szó nélkül fogadott, sőt, biztos voltam benne, már értesítették az esetről. Mindenki bámulta különös párosunkat, összesúgtak hátunk mögött. A király pedig csak ült a trónusán s fürkészve minket nézett.

- Két napja ismeritek egymást s máris összeakasztottátok a bajszotokat? Mire véljem ezt Flanagan?

- Felséged azt ígérte, ha angol földre teszem a lábamat biztosítja azt, hogy ami az enyém az is marad, míg én úgy nem döntök. Igaz? – szorítottam meg a kölyök kezét, aki erre felszisszent.

- Igaz, miért ne lenne az.

- Ne hallgasson erre a Lángúrra királyom, száját csakis hamis vádak fogják elhagyni, hogy engem feketítsen be ön előtt!

- Neked itt nincs jogod beszélni, *bréagadóir – sziszegtem.

- Elég legyen már ebből! – állt fel a helyéről a király s sétált le az emelvényről oda hozzánk. – Mi ütött belétek? Két jó emberem egymás torkának esik.

- El akarta lopni a lovamat – kezdtem bele, mire Vento elkezdett a kezemben vergődni.

- Hazug ír! Ha hozzá is nyúltam lovadhoz semmi rossz szándék nem vezérelt!

- Csendet! Flanagan, folytasd.

- Úgy döntöttem kilovagolok, miután beszéltem felségeddel. Mikor beértem az istállóba ez a kis mitugrász éppen a lovamat próbálta megszöktetni. Szerencse, hogy időben odaértem.

- Aljas rágalom, felséges uram! Ne higgyen a harag és gyűlölet szavainak, fejemben se fordulna meg ilyen vétek. Ha bántottam is a lovagot, szavakkal és bolondos viccekkel tettem azt felséged előtt.

- Akkor miért ólálkodtál az istállóban, főleg Flanagan úr lovánál? – tette fel a döntő kérdést a király, míg én már elkönyveltem magamban a nyereségemet.

- Gyönyörű, fekete csatamén áll a lovag tulajdonában, minden épeszű ember megcsodálja azt a jószágot. De esküszöm felség, nem akartam ellopni.

- Az Úrra esküszöl Vento Romano, hogy nem állt szándékodban a lovat ellopni? – érdeklődött a király, amire a kölyök csak megmozgatta az orrát, mintha zavarta volna a kérdés.

- Esküszöm – motyogta végül, s hajtotta le fejét. Pár szénaszál a hajába ragadt, de nem méltattam annyira, hogy kiszedjem azokat.

- Hallhattad Flanagan. Nem akarta ellopni a lovadat.

- Ennyivel el is intéznénk a dolgokat, felség? – kérdeztem vissza komoran, mire Oroszlánszívű közelebb hajolt hozzám.

- Mond mit vársz még el tőlem? Nem tette meg, még ha talán szándékban is állt. És ha szándék is volt, inkább csínytevésből tette.

- Háromszor tett bolonddá. Valami nekem is jár, felség. Kárpótlásul, vagy csak könyöradományért.

Úgy bámult rám, mintha szellemet látott volna. Sose mondtam még neki ilyet, kérni pedig soha nem kértem. Hirtelen érte, nem értette. Nem is érthette, én ír voltam, ő angol. Én lovag voltam ő pedig király, aki mindig mindent megkapott. Nem tűrtem, nem tűrhettem, hogy egy suhanc ostobát csináljon belőlem szórakozás gyanánt.

- Azt mondtad ma reggel nekem Flanagan – kezdett bele a király kimérten -, hogy te tudnál mit kezdeni a fiú viselkedésével. Engedélyt adok rá. Neveld meg, foglalkozz vele, s talán akkor többet nem csinál majd ilyet.

- Nem az apja vagyok, uram. Semmi közöm hozzá azon kívül, hogy lovamat lopta volna, ha szerencsés napja van.

- Hányszor kell még elismételnem, hogy nem akartam se lovat, se szénát, se abrakot lopni? – dörmögte mellettem a kölyök. – Inkább büntessen meg felség, csak legyen vége ennek. Önnek is van sok ezer dolga, ne mi lopjuk értékes idejét.

- Flanagan, rád bízom a fiút. Kárpótlásul legyen az apródod. Romano, hallgass az új uradra s próbálj megemberesedni – fordított nekünk hátat, majd sétált vissza trónjához.

- Felség…

- De uram… - tiltakoztunk egyszerre a hónom alá csapott kölyökkel.

- Én ezzel lezártnak tekintem a viszályt – nézett vissza még ránk, majd foglalt helyet.

*
bréagadóir = hazug


Regi2013. 05. 12. 00:41:48#25760
Karakter: Vento Romano
Megjegyzés: ~ Eshiimnek


ZENE

A napsugarak fénytengerben úsztatták a sürgő-forgó udvari népet. Az asszonyok sepregettek és a királyunk körüli mendemondákat duruzsolták egymásnak. A férfiak a juhokat és a marhákat terelték istállójukba. Amott éppen egy bárányt öltek le az esti lakomához. A konyhából kondérok csörömpölése hallatszott. A szakács a kuktákkal zsörtölődött, mivel úgy találta, ügyetlenek. Egy suhanc hajtotta el előttem a ludakat.

Minden felbolydult és hatalmas volt a fejetlenség. Az egész udvarban talán csak én tűntem nyugodtnak. Felmásztam egy öreg szilfára, ami az udvar egyik távoli szegletében állt, már vagy ötven éve. Egy alacsonyabb ágáról figyeltem az eseményeket és igyekeztem költeni egy dalt, mely alkalmas az Oroszlánszívű fogadásához.

A nyüzsgő népet figyelve fejemben megszületett a dallam, és a dalocska sorai is szép lassan összeálltak, melyekben a tiszta kék égig magasztaltam hőstetteiket, nyertes csatáikat a visszaérkező katonáknak. Már csak a király és díszes serege hiányzott, hogy előadhassam.

Déltájt járhatott az idő, mikor gyomrom kordulása lekényszerített a fa lombkoronája közül. Nem bajlódtam sokat a mászással, nem voltam túl magasan, így csak elrugaszkodtam és leugrottam a földre. Az éppen akkor ott elhaladó cselédlány ijedtében felsikított és majdnem elejtette a kezében tartott hófehér szöveteket. Tettemet egy rosszalló fejcsóválással jutalmazta, aztán tovább állt.

 Rögvest megindultam orrom után. A konyhából jobbnál jobb illatok szálingóztak ki a nyitott ablakokon. Kalács, sült hús, és sok más egyéb finomság. Nem kellett gondolkoznom, merre induljak meg. Beosontam a kitárva hagyott ajtón, ahol szemem elé tárult a lakomára készített ételek tömkelege. Kosarakban kenyerek, cipók és kalácsok.

- Vento, te meg mit ólálkodsz itt? – intézett hozzám egy kérdést a főszakács. Szerencsétlen ki sem látszott a munkából. – Ha te itt vagy, abból semmi jó nem sül ki – jelentette ki én pedig nemtetszésem jeleként kissé elhúztam a számat.

- Ne aggódjon Aubert. Hátsó szándék nélkül járok konyhájában – feleltem mézes-mázos hangon, hogy eltereljem gyanúját. A hordóhasú, szakállas férfi tetőtől talpig végigmért, én pedig igyekeztem arcomra erőltetni a legártatlanabb mosolyt, mely tarsolyomban rejlett. Mikor kissé gyanakodva bár, de hátat fordított nekem, rögvest megindultam a hatalmas vesszőkosarak felé és egy óvatlan pillanatban kikaptam egy kalácsot az egyikből. Kapkodva próbáltam mellényem alá rejteni, de mielőtt sikerülhetett volna felharsant mögöttem a szakács károgó hangja.

  - Romano, te Isten csapása! – kiabált fülsüketítően. Hátrafordultam, hogy szemügyre vehessem dühtől forrongó kerek fejét, aztán megiramodtam. – Gyere vissza te díszpinty! – ordította, de eszem ágában sem volt engedelmeskedni neki.

 

Jókedvűen iramodtam meg a cselédek szállása felé, ahol ismét zűrzavar fogadott. De ez más volt, mint az udvarban. Szinte kétségbeesés ütötte fel fejét a fehérnépség között. 

 

Értetlenül figyeltem a nyüzsgést, végül az egyik asszony kötényébe kapaszkodva megállítottam, hogy megkérdezzem mi történt.

- A királyt és a nemesek hada alig egy órányira van a kastélytól! – mérgelődik a cseléd összeráncolt szemöldökkel.  – Jobb lenne, ha te is készülődnél a fogadásra. Több hasznodat vennénk úgy – jegyzi meg szúrós szemekkel, enyhén jelezve; jobb, ha tudom hol a helyem.

Tudomásul veszem a nő szavait és elindulok megkeresni trubadúr társaim, de az istállóknál kizökkent egy nyerítés. Az épület belseje felé fordítom fejem. Két oldalt állnak a paripák, némelyikük nyerít, valamelyik pedig prüszköl. Biztosan ők is érzik a nyüzsgést, és nem tudják mire vélni. Gondoltam egyet és határozott léptekkel megindultam befelé. Megálltam az első elkerített résznél, ahol egy deres kanca álldogált. Felém fordult, fejét átemelte a legfelső rúdon, mely bekerítéséért felelt és beleszagolt hajamba. Kirázott a hideg, de hagytam, had ismerkedjen, hisz így nem fog félni tőlem. Mikor rendesen végigszimatolt, fejét kissé visszahúzta és hagyta, hogy végigsimítsak pofáján. Ujjaim hegyét finoman végighúztam puha szőrén és közben fekete szemeit figyeltem. Éreztem, hogy ő is engem néz. Melegség öntötte el lelkem és talán virradatig ott tudtam volna maradni, ha a messziből nem hallottam volna meg egy kurjantást.

- A király! A király megérkezett! – kiabálta az őrszem. Észre sem vettem, hogy elszaladt az idő.

Alattvalói kötelességemet teljesítve megindultam én is a színes tömeg után. az Oroszlánszívű üdvözlésére.  Amire a várkapuhoz értem, már a nemesség vonult be, kissé megviselt öltözékükben, mely a hosszú, távoltöltött évek alatt kopottassá vált. Elöl vonult fakó lován Richárd király, utána a jobb keze, akit a sorban egy lángvörös úr követett, fekete, sátán paripáján. Első pillantásra tudtam, hogy ír. Különös látvány volt, hogy pont egy ír harcol az angol király oldalán, így arcomra valószínűleg ki is ült a meglepődöttség. Lova szőre fényes volt, az összes nemes állat közül, a legápoltabb. A lovas pedig délcegen ült a nyeregben, bár nem integetett a pornépnek, mint a többi uraság. Arca komoly volt, egyetlen mosolyráncot sem figyelhettem meg.

Nem volt sok időm a lovagot fürkészni, mivel a tömeg elindult és hullámként sodort magával. A gyerekek közvetlenül a lovak mellett szaladtak, a lányok igyekeztek arcukra ölteni legszebb mosolyukat, az asszonyok és férfiak pedig ujjongtak.

A várhoz érve királyunk leugrott paripája hátáról, az vén lovász pedig rögtön el is vezette a csodálatos állatot. Az uralkodó nem időzött túl sokat az udvaron, így a nyüzsgés folytatódhatott tovább, még nagyobb lett a zűrzavar.

Előkerestem lantom és eljátszottam még egyszer-kétszer újonnan szerzett dalomat, hogy az este folyamán ne okozzak csalódást.

A lakoma kezdetével nem hívattak minket, trubadúrokat, így a nagyterme előtt várakozva hallgattuk a bentről szűrődő hangokat. Nagy volt a lárma; kupák koccantak egymásnak és az asztalnak, a férfiak hangosan hahotáztak, csak néha szűrődött ki egy-egy halkabb asszonykacaj.

Éjfél körül járhatott az idő, mikor királynőnk megjelent udvarhölgyeivel. Asszonyunknak megadva a tiszteletet, illően meghajoltunk, de a méltóságos hölgy kapkodva mellőzte az illem szabályait.

- Szükség van rátok! – jelentette ki. – Meg kell mentenetek királyotok még meglévő méltóságát. Tereljétek el a vendégek figyelmét játékotokkal – hadarta összeráncolt szemöldökkel, és kissé rosszalló arckifejezéssel. – Bennetek van minden bizodalma!

Nekünk, trubadúroknak ez felért egy kitűntetéssel. Még a legtöbb férfi a csatamezőn harcolt kardjával, mi a királyunkért küzdöttünk lantunkkal.

Bevonultunk a terembe és a vendégsereg asztalához közel helyet foglaltunk. Az idősebb muzsikusok rögtön rákezdtek, míg én nézelődtem kicsit. Királyunk orcáján már élénkek játszottak a borvirágok, úgyszint a nemeseknek is. Egyedül csak a vörös lovag gubbasztott csendben, savanyún, az asztal legszélén. Fekete öltözékében úgy festett, mint valamiféle szárnya vesztett holló.

Pimasz mosoly ült arcomra. Fejemben megfogalmazódott egy gonosz kis terv, mellyel vagy jobbkedvre deríthetem a nemest, vagy kardja mellemben végzi. De egy biztos: az angol nemesség értékelni fogja.

Mikor a dal véget ért, felálltam székemről, melyen addig kuporogtam és hangosan felszólaltam.

- Ezt a dalt most a sarokban üldögélő, búskomor Lángúrnak játszanám, ha nem bánják felségedék. Megszántam szegény párát, olyan magányosnak tűnik az angolok között. Énekelek neki egy vidító dalt – erre felkapta a fejét. Elfojtottam arcomra szökő mosolyom, majd belekezdtem a pengetésbe. Nem volt semmilyen dal a fejemben, amivel készültem volna, így rögtönöznöm kellett, de büszke voltam magamra leleményességem és gyors észjárásom miatt. Mindenki árgus szemekkel figyelt, még a mulatozás lármája is többé-kevésbé elhallgatott.
- A sarokban gubbaszt a búskomor lovag,
az orra lassan már a padlóra tapad,
öntsön bort kupájába jó uram,
attól majd a kedve újra az égig szalad.
Tán bántja szívét valami
tán nem bírja a sok bátor hazafit,
ne féljen hát kimondani,
az angolt még mindig nem bírja az ír – az utolsó szó hallatán az összes angol fülsiketítő nevetésben tört ki. Még a király is látszólag jól szórakozott rajta, bár trubadúrtársaimtól kaptam néhány mérges pillantást. Ők ezt szemtelenségnek tartották.

- Oh, Romano még mindig é… él… - keresgette szavakat a király, elég hangosan ahhoz, hogy én is halljam, majd korsóját az asztalra csapta.  – Még mindig te vagy a legjobb dalos pacsirta! Nincs e igazam Flanagan? – kérdezte az ír lovagot. Láttam, hogy ajkai mozognak, választ adott, de nem hallottam szavait. Arcán továbbra is keserűség játszott.

Döntöttem. Leraktam hangszerem és elégedett mosollyal megindultam az asztal felé. A cselédnépség összesúgott utánam. a legtöbben csak a „pimasz kölyökként”, vagy „az olaszként” emlegettek, de természetesen tudtam, hogy rólam beszélnek.

Sikerült észrevétlenül az asztal közelébe férkőznöm, és elosonnom a székek mögött, egészen a Lángúr zugáig, ahol még mindig görcsösen ücsörgött.

- Igyunk akkor! – harsant fel a király, kupáját az ég felé emelve. – Flanagan, te is – parancsolt az ír felé.

- Nem vagyok szomjas, jó uram – hárított rögvest a másik, de uralkodónk nem tűrt ellentmondást.
- Igyál! A királyod parancsolja – ennek hallatán a lovag engedelmesen felemelte korsóját és kortyolt párat az angol sörből. Arcának érdekes vonásaiból arra következtettem, nem igazán ízlik neki.

- Talán nem szereti az angol sört, uram? – érdeklődöm pimasz arckifejezéssel.

- Nem szeretem se az angol, se az ír se a többi sört sem. Lovag vagyok, nem az a dolgom, hogy az asztal alá igyam magamat. Menj és énekelj szerelmes nótákat a hölgyeknek, az a dolgod – próbált volna elküldeni, de nem adtam meg magam.
-  Nem lett jobb kedve a dalomtól – állapítottam meg tárgyilagosan. – Bár, csodálkoztam volna, jó uram. Eléggé nehéz esetnek tűnik, ha nem haragszik meg ezért a kijelentésért.
- Aedus Flanagan vagyok – mutatkozott be és felállt az asztaltól. – Jegyezd meg.
- Örvendek Flanagan uram, én Vento Romano vagyok. Genovából – mutatkoztam be én is és egy cseppet sem zavartattam magam az úr nyugtalanságát látva.

 - Genovából – ismételte meg, majd kupám után nyúltam. – Úgy érzem erre szükségem lesz – sóhajtottam fel lemondóan. – És mit szeretnél Vento Romano, Genovából?
- Beszélgetni, jó uram. Bevallom, maga tűnt a sok vérontó közül a legértelmesebbnek. Nem csak azért, mert nem ivott velük ostobán bömbölve, hanem mert lerí az arcáról mennyire is más hozzájuk képest. Maga is más földről származik. Méghozzá egy olyanról, ahol az angolok nem barátok – feledkeztem bele egy pillanatra mondanivalómba, az ír szava zökkentettek ki gondolatmenetemből.
- Köszönöm ezt a remek bókot, de nincs kedvem egy trubadúrral elbeszélgetni az ír létemről, az élet értelméről és hasonló dolgokról. Egészségedre – felém emelte kupáját, majd egy húzásra kiitta az egészet.

- Uram? – meglepődtem cselekedetén, de viszonylag gyorsan rendeztem arcomra is kiölő értetlenségem. – Csak nem táncolni van kedve? Ilyen jó hatással lenne önre az angol sör?
- Elálmosított – közölte velem félvállról, majd eltűnt az emberek tömb kellegében.

Elégedetten néztem utána, mindaddig, míg maga a király nem utasított további lantjátékra. Tisztelettudóan meghajoltam előtte, majd engedelmesen visszasétáltam helyemre, hogy teljesíthessem a király parancsát.

 

A mulatozó tömeg lassan fáradt el, a királyt végül a trónusán nyomta el az alkohol hozta delejes álom. Mikor kiürült a nagyterem mi is nyugovóra térhettünk végre.

Fáradtan vonszoltam magam szobám felé és teljesen kimerülten dőltem az ágyra, minta egész napos, megterhelő munkát végeztem volna.

 

˘~˘~˘~˘~˘~˘

 

A korareggeli napsugarak bársonyos melege simogatta arcom ébredésre késztetve. Mit volt mit tenni, kikászálódtam vackomból és egy hatalmas nyújtózkodást követően odamentem az asztalomon nyugvó lavórhoz, hogy kissé megmosakodjak.

Miután végeztem kinéztem az ablakon, hogy szemügyre vegyem, az embereket. Alig járkáltak egy páran az udvaron, a szolganép többsége úgy néz ki már elkezdték délelőtti tevékenységüket.

 

Gondoltam egyet és lantomat felkapva megindultam kifelé. Célirányosan a kertbe mentem, ahol már kezdtek bimbózni a növények és a fák is rügyet fakasztottak. Hátamat nekivetettem az egyik nagyobb fa törzsének és leültem a tövébe. Lantomat ölembe véve kezdtem játszani. Össze vissza pengettem, nem akartam költeni, új dalt szerezni, csak a saját szórakozásomra muzsikáltam. Eszembe jutott egy olasz dalocska, melyet még édesanyám dúdolgatott nekem gyermekkoromban. Ez volt az egyetlen dal, amely emlékezetembe égett.  

 

Halkan kezdtem énekelni, felidézve a sorokat, bár nem mindegyik jutott már eszembe.

Mikor befejeztem, bár egy kissé elkeseredetten, de elmosolyodtam. Hiába kerültem el még gyermekkoromban az anyaföldről, sosem fogom tudni teljesen elfelejteni. Belőlem sosem fognak egészen angolt nevelni. Nem. Vento Romano igen is olasz.

Ahogy magamban töprengtem, a távolban megpillantottam királyom, Az Oroszlánszívűt, aki iránt mégis teljesen hűséges voltam. Mellette sétált egy másik férfi, égővörös üstökkel. Nem volt nehéz kitalálni, ki lehet az, hisz e tájon közel, s távol senkinek sincs ilyen hajkoronája.

Elvetemült dolgot ötöltem, ki, s máris megvalósításába fogtam. Felpattantam helyemről és letéptem a közeli rózsabokorról egy vérvörös szálat. Utamat egyből uram felé vettem, majd mikor eléjük értem, illendően meghajoltam.

- Üdvözlöm fenségedet, e verőfényes reggelen! – köszöntöttem, majd megvártam, míg int, hogy felegyenesedhetek. – Ebben az évszakban gyönyörű a kert, érdemes hosszú sétákat tenni – mondtam kissé mézesmázos hangon, majd a lovagra néztem. – Lánguram, önnek is érdemes lenne körbejárnia. Ilyen szépséget még ír földön sem látni, vagy ha úgy tetszik, pont olyan gyönyörű, mint honja kertjei – igyekeztem vele beszélgetésbe elegyedni, de nem akart túl sokat szólni hozzám.

- Biztosan gyönyörű – felelte kitérően, bár lehet, hogy csak a megszólítás nem tetszett neki, majd a királynak mondott valamit a szentföldi csatáról, bár én nem sokat értettem belőle. Mikor befejezte, kihasználtam az adódó alkalmat, hogy bosszantsam a szerencsétlent.

- Jóuram, nézze ezt a rózsát! – mutattam fel a kezemben tartott növényt. – Hát nem elbűvölő?! Tökéletes illik az ön égővörös hajához – jelentettem ki álcázott komolysággal. A király halkan felnevetett, ő már ismerte bolondozásaim.

Hogy tetézzem a dolgot, fekete ingére tűztem az árva hajtást és mosolyogva tettem egy lépést hátra.

- Tökéletesen mutat! – hangommal teljes elragadottságot próbáltam bizonygatni, ami már a nemesnek is szemet szúrt.

- Ha a kardot is oly jól forgatod, mint a szavakat, királyod nagy hasznát venné neked a harcmezőn – csípős megjegyzésével nem igazán sértett meg. Számomra ez csak egy kihívás volt, hogy letörjem szarvait.

- Lámguram, én nem vagyok jó vívó. Maradok inkább a szavaknál. Tökéletes fegyver az is, csak tudni kell használni – alázatos arckifejezésem mellé elégedett tudat járult, mikor Richárd király hangosan felnyerített.

- Romano, ha nem lantos, akkor udvari bolond lennél udvaromba – szinte könnye is kicsordult, olyan jól szórakozott. – De most eredj! Hagyj minket – utasított én pedig egy gyors hajlongást követően elhordtam magam.

 

Úti célom egyértelmű volt: az istálló. A lovagok érkezése számomra nem az ünneplést jelentette. Sokkal inkább azokat  a csodálatos hátas állatokat, melyeken érkeztek.

Nyerítésektől, prüszkölésektől és paták kopogásától volt hangos az épület. Szemem alig tudott betelni az elém táruló szépséggel. Szinte egyből kiszúrtam a fekete mént, melyen az ír érkezett, és szinte bizsergett testem a vágytól, hogy megérinthessem.

Nem néztem körül, rögtön megiramodtam és meg sem álltam karámjáig. Ott rátámaszkodtam a legfelső rúdra, majd nyelvemmel csettintgetve felhívtam a ló figyelmét. Barátságosan fordult felém, bár fejével kissé bizonytalanul közelített. Nem akartam megijeszteni, így hagytam, hogy először csak felmérjen magénak. Majd mikor engedélyt adott- orrát alkaromhoz érintette – gyengéden végigsimítottam fenséges fején. Sörényébe is beletúrtam. Kellemes tapintású volt, az ujjaim végigsiklottak benne.

 

- Gyönyörűség – becézgettem széles mosollyal arcomon, és komolyan már azt terveztem, hogy bemászok hozzá, hogy teste karcsú vonalát jobban szem- és kézügyre vehessem, mikor valaki megmarkolta vállam.

 


1. <<2.oldal>> 3. 4. 5. 6.

© Copyright 2009-2024. All rights Reserved (Minden jog fenntartva).