Site
   Főoldal
   Használati útmutató és Szabályzat
   GY. I. K.
   Üzenőfal
   Kérések, kérdések
   Játékostárs keresés
   Szerepjáték
   Fanart
  
Fanfiction
  

Kapcsolat

  Bejelentkezés

Felhasználói név:

Jelszó:


Adatok megjegyzése

Regisztráció             Jelszó emlékeztető

  Közlemények
   Árvácskák

További közlemények...

  Chatbox

  Linkek

animeszerepjáték.hu (az oldal buttonja)

AnimGO (anime és manga ismertetők, feliratok)

baktimi.webs.com

Stuff

Bleach Online Szerepjáték

Yaoi Hungary

További linkek...


Szerepjáték
(Hentai)

Eshii2015. 01. 10. 17:45:25#32276
Karakter: Nakamura Katsuro
Megjegyzés: ~Gwennek


Utólag s még egyszer: Boldog születésnapot! :D

Csend telepedik ránk, nem szál egyetlen egy szó sem útjára. Kellemetlenül érint? Cseppet sem. Tudni kell értékelni a nyugalmat, a természet adta szépséget. Én is így teszek, figyelem a park szépen kialakított hídjait, a tavakon virágzó tavirózsákat. Minden virágban pompázik, nem hiába járnak ide annyian. Pár ismerőst is felfedezek az emberek között, illedelmesen meghajlok olyankor, s ha nem kapom ugyanezt vissza sem sértődöm meg. Ilyenek az amerikaiak, számukra egy kalapemelés feléri ugyanezzel a gesztussal.

Addig maradok, míg a hölgyek kívánták, visszakísérem őket a riksájukhoz, majd én is távozom. Másnap reggel indulok a birtokomra, ahol találkozhatok újra a szüleimmel. Rég néztem feléjük, igaz minden héten írtam nekik levelet hogylétemről, atyám pedig válaszolt rájuk. Várom is meg nem is a viszontlátást: előre érezem az estékbe nyúló beszédek terhét mellkasomon. Készülődés alatt is végig ez jár a fejemben, s hogy vajon hányszor kell még elmondanom, hogy élvezem szolgálni a császárunkat? Azt hiszem soha nem lesz elég, apám csakis annak örülne, ha otthonról igazgathatna engem, hogy igazgassam a birtokot. No meg biztosan új feleségjelöltet is talált már nekem, vagy ha nem, keményen dolgozik az ügyön. Hosszú napok elé nézek, ezt érzem…

[*-*-(¤)-*/-*]

A napok lassan csordogálnak, akár tiszta patakban a víz, s felszínét egyetlen egy kő sem zavarja meg. Egyedül atyám szavainak szele lombozzák a vízcseppeket, melyek lelkem tükrét is jelentik. Mikor indulnom kell vissza a nagyvárosba, újra elönt a lelki béke. Vár a csend, a magány, a magam ura leszek, s ezt senkinek se merném bevallani, mennyire élvezem. Tisztelem szüleimet, megadtak nekem mindent, rossz szavam nem lehet rájuk, de azt hiszem… a sok külföldi elindított bennem egy apró változást, ami a hagyományainkhoz képest hatalmas. Kicsin lakásom csendjében térek nyugovóra, hogy aztán másnap reggel újra kezdhessem addigi megszokott életformámat.  Eldöntöm, délután meglátogatom a Collins családot, hogy boldogulnak.

Aznapom a régi kerékvágásban halad tovább, ami megnyugtatja lelkemet. Hiányzott a nyüzsgés, be kell vallanom. A vidéki csendnek is megvan a maga szépsége, ahogy a város sosem nyugvó morajának is. Délután folyamán tervem tárgya megtalál: összefutok Mr. Collinsszal, ki rögvest vendégségbe invitál. A házuk felé vezető úton beavat a családi viszályba, miszerint felesége megkergült, újra, s Sybill tehet úgymond róla. Köntörfalazva fejti csak ki, hogy lánya okos módon kosarazott ki egy komoly udvarlót, amit Mrs. Collins egyáltalán nem díjazott.

A takaros ház elé érve rögvest felfigyelek a teraszon ücsörgő leányra. Haja kiengedve, hullámosan omlik vállára, kezében könyv pihen s olvas. Vékony, nőies ujjai nagy szeretettel tartják könyvét.

- Látja kedves barátom? Már egy légtérben sem fér meg az anyjával!

- Vagy csak kikapcsolódásra vágyott – felelem halkan, mire felnevet Mr. Collins. Erre leánya is felkapja fejét, s szeretetteljes tekintettel néz apjára. Összecsukja könyvét, majd feláll a székből.

- Jó napot, uram! –köszön elsőnek nekem illedelmesen, ajkán halovány mosollyal, majd apjához fordul. – Üdv itthon, papa!

- Anyád?  - érdeklődik Mr. Collins, úgy tűnik előző viccesnek szánt mondata igazzá vált.

- Bent van valamelyik szobában. Nem hajlandó kiülni mellém a teraszra – jön a szomorú válasz. Így elmérgesedett volna közöttük a helyzet? Nem ily haragtartónak ismertem meg Mrs. Collinst.

- Látod, drága barátom, milyen paprikás lett itthon a hangulat? – fordul a családapa felém. – S mindez csak, azért mert a drága kislányom, hozott egy jó döntést. A fene se érti a nőket…

- Papa! – szól apjára zavart mosollyal Sybill. – A mama csak jót akart…

- Hha! Csak jót! Egy olyan borzalmas férfihez, adni a kislányom!

- Richard! – csatlakozik bele a beszélgetésbe a családanya is. Illetlennek tartom, hogy itt kell lennem, de az amerikaiakat ez nem zavarja, nyugodtan folytatják tovább családi viszályukat jelenlétemben is. – Ha Sybill nem utasítja el a házassági ajánlatot, akkor mindent megkapott volna. – Erős kétely csendül fel fejemben, nem minden a házasság, de sok minden múlik rajta. Jól tudom, atyám eleget teszi mindig szóvá leveleiben is. Emellett, voltam én már házas. Vártam én már apróságot, s veszítettem már annyi dolgot…

- Mr. Nakamura beszélhetnék önnel? – Töri meg mély gondolataimat egy kellemes női hang. A szinte elsuttogott szavak mégis beleégnek elmémbe, kellemes bizsergés fut végig hátamon. Eddig nem is tűnt fel, hogy kerekíti a szavakat Sybill…

- Természetesen – felelem aprót biccentve, majd követem szüleitől kissé távolabb eső részhez. Furdalja kíváncsiság oldalamat, elképzelésem sincs afelől miért kíván velem beszélni, miről váltana velem szót.

- Elnézést, kicsit felborzolódtak a kedélyek itthon. Nem akartam, hogy tovább hallgassa ezt a borzalmas civakodást – süti le tekintetét zavartan, míg én szívem mélyén hálás vagyok neki ezért. Szégyelltem volna tovább hallgatni azt, mi csak rá s családjára tartozik. Addig teljesen másként fogom fel, míg apja panaszkodik, de mikor belecsöppenek… nos, ez más.

- Nem történt semmi. Csupán emiatt hívott félre? – érdeklődöm, s biza, azt se bánom, ha így van. Ámbár remélem, nem várja, hogy dalra fakadjak, sosem voltam a szavak embere.

- Nem, nem csak emiatt – emeleti rám tekintetét, míg én egy pillanatra meglepődöm. Nem tűnik fel neki, hamar rendezem azt a kis izomrándulást arcomon. – Tudja nagyon szeretnék egy kimonót. – Ez azonban váratlanul ér, ide több idő kell. Meglepődöm? Meg. Az itteni fiatal lányok, sőt, asszonyok is mind a helyi amerikai szabóhoz járnak, nincs igényük a mi népünk ruháira. S őszintén, ez így is van jól, sokan így vélik s tartják… azonban a tény, hogy a leány érdeklődést mutat kultúránk felé, melengeti szívemet.

- Egy kimonót? – kérdezek vissza halkabban, melegebb hangszínnel. Biztosra kívánok menni

- Igen. Olyan gyönyörűek, s szeretnék magam is egyet –vallja be, amitől pírrózsák jelennek meg orcáján. – Olyan hímzéssel, ami virágzó cseresznyefát ábrázolja… Annyira csodálatosak…

- Az édesanyja mit szól az ötletéhez? – kérdem az első dolgot, mi eszembe jut.

- Gondolom észrevette, hogy most eléggé haragszik rám – feleli szomorú hanggal. – Nem volt még alkalmam elmondani neki.

- S úgy gondolja nem fogja szóvá tenni? Hisz ha így van, akkor ezer örömmel segítek önnek. Elkísérem egy itteni kimonóshoz, apjával egyeztetek eme ügyben.

- A papának sem mondtam még el –vallja be. – Bár biztos vagyok benne, hogy egyikük se tenné szóvá. S tényleg elkísér?

- Ha erre kér, természetesen. Ez is a munkám – felelem, de közben azon gondolkozom, ha senkinek sem mondta el, kit kíván még magával hozni. – Én is kérdezhetek magától valamit, Miss. Collins?

- Akad barátnője, ismerőse az idő tájt míg távol voltam? édesapja nem mesélt erről semmit, lekötötte az üzlet s édesanyja.

- Oh, igen, a mama… ő talált volna nekem sok minden, barátnőt s férjet – sóhajtja. – A kérdésére pedig a válaszom, nem. Sosem voltam oly társsági ember, amilyen a mama. Bőven nem, sokszor szóvá is teszi ezt, jobban leköt a művészet s a könyvek adta szabadság.

- Miss. Collins – szólítom meg, míg ő érdeklődve hümmög egyet. – Kérdezze azért meg az édesapját mit gondol a kimonóról. Egyrészt csak ő állja, s nem olcsó mulatság. Én pedig szakítok neki időt arra, hogy velünk tartson. - A leány aprót bólint, s halkan elsuttogja köszönetét. Nem zavarok tovább, illedelmesen elbúcsúzom, majd tovább állok, nem kívánok zavarni.

Azonban elmémben nem szűnik a kép, ahogy Miss. Collins hófehér bőrét cseresznyevirág mintás kimonó fedi, haja pedig a fiatal gésák által viselt módon van felfogva…

[*-*-(¤)-*/-*]

Másnap már a családfő keres fel érdeklődve, tényleg ráérnék e s megtenném e, amit előző délután leánya vázolt fel nekem. Készségesen erősítem meg újra szavaimat, s csak annyira kérem, adjon pár napot, míg magam is szabad leszek. Rögvest belemegy, ő is eléggé elfoglalt, de mint sejtettem, nem mondja azt, hogy vigyem el egyedül lányát. Nem csalódtam eme férfiban, sok amerikai azonban nem mondhatja el ezt magáról.

Még azon a héten sort kerítünk a vásárlásra. Riksát küldetek értük, s a takaros kis bolt előtt várom meg őket. Messziről felfigyelek rájuk, Mr. Collins hevesen magyaráz valamit lányának, míg a riksát húzó férfi a lehető leggyorsabban szedi lábait felénk.

- Jó napot, barátom, jó napot! – köszön rögvest oda Mr. Collins, mikor megáll a riksa. Én a másik oldalra lépek, hogy Miss. Collinsnak segítsek.

- Jó napot, Mr. Collins s önnek is – nyújtom a kezemet, míg a leány halvány mosollyal az ajkán elfogadja segítségemet.

- Jó napot önnek is Mr. Nakamura – köszön rögvest vissza, amint lábacskái földet érnek. Ajkán széles mosoly, arca pirospozsgás, s szemei boldogan csillognak.

- Izgul? – kérdem halovány mosollyal ajkamon. Nem tehetek róla, szívmelengető látvány. S én biza szinte senkire nem használom eme kifejezést, s oly ritkán érzem, mint tigris a veszélyt.

- Egy kicsit. Még egyszer szeretném megköszönni, hogy segít nekünk… a papával nem sokra mennénk.

- Az asszony pedig még mindig alig beszél. pedig most a fecsegése jól jött volna, ha nem ér rá barátom! – neveti a férfi.

- Papa, ne legyen ilyen. Már megbeszéltük – kérleli apját tekintettel, hogy hanyagolják ezt a témát, de a férfi rá se néz.

- Mi meg, de anyád még mindig dúl s fúl!

- Ide jövünk – mutatok a boltra, amire Mr. Collins is felfigyel, Sybill pedig hálásan pillant rám, hogy eltereltem apja figyelmét. – Menjenek csak előre, már beszéltem a mesterrel, várja magukat. Oh, és Miss. Collins, majd fordítok önnek.

- Megköszönném uram – feleli a leány mosolyogva, míg apja előreengedi. Mindkettőjük illedelmesen köszön – japánul, örömömre, apró hajlással -, míg a mester viszonozza. Segédei már várakoznak, érdeklődve figyelik az új vásárlókat, biztosra veszem, hogy nem láttak még a boltban idegent.

- Jó napot, sensei. Remélem nem zavarunk – köszönök oda a férfinak, aki csak tagadóan megrázza fejét válaszul. – Még mindig nem bánja azt, amire kértem?

- Eme leányról lenne szó? – kérdi, majd lassan odasétál Sybillhez. – Nos… Ha maga hozta ide fiam, úgy gondolom tudja mit művel. Még mindig cseresznyevirágos kimonót szeretne a kisasszony? – A leány s apja felé fordulok, akik érdeklődve figyelték az eseményeket. – Megmutatok neki párat, ha nem tudja milyet szeretne, bár, ha ragaszkodik előző választásához, amit mondott nekem is Nakamura-san, akkor pedig abból. Akad pár.

- Az úr azt szeretné tudni, még mindig cseresznyevirágos kimonót szeretne e, emellett azt is elmondta, hogy mindenféleképpen szeretne magának mutatni párat, ha netán más elképzelése is akadna a dologgal kapcsolatban – tolmácsolom a mester szavait.

- Igen, még mindig cseresznyevirágosat szeretnék, s köszönöm szépen a segítségét – mondja egyszerre nekem s a mesternek is halvány mosollyal az ajkán, amit én gyorsan át is fordítok, a mester pedig int, hogy kövesse.

- Tartsak magával, Miss? – kérdem, míg Sybill aprót bólint.

- Attól tartok nem boldogulok egyedül, ha kérdez valamit a mester.

- Én addig… nem is tudom… leülök itt ni – mutat Mr. Collins egy ülőpárna felé, amire én helyeslően bólintok.

- Üljön csak, pontosan azért van ott. Ha bármit szeretne, szóljon csak, s jövök. – Szólok még oda a nehezen letérdelő majd leülő férfinak, s az izgatottan s érdeklődve nézelődő lánya után indulok, hogy fordíthassam a mester minden szavát neki.


Gwen2014. 09. 07. 11:01:02#31259
Karakter: Sybill Collins
Megjegyzés: Eshiimnek~


 Nehezen alszom, rémálmok gyötörnek egész éjjel. Hiányzik Amerika már most, de ezt nem mondhatom meg a mamának vagy a papának, különben rosszul éreznék magukat, hogy idehoztak, Azt akarom, hogy lássák, érdekel a hely, és nem zárkózom el mindentől csak azért mert új. De itt minden annyira más, és sajnos önnön ragaszkodásom miatt ami Amerikához fűz nem éppen a legpozitívabb értelemben más…

Kissé nyúzottan kelek, mozdulataim lassúak, fáradtak. Komótosan nyitom ki a szekrényt, öltözöm, leülve a tükrös asztalkám elé megmosom az arcom, hátha segít egy kicsit felébredni. Hajamat szokásosan felkötöm, nyakamba a fehér ruhához illően, egy gyöngysort akasztok. Nem tudom, hogy mennyi lehet az idő, de valószínűleg eléggé elaludhattam, így felkapva egyik kedvenc könyvemet lemegyek, s a teraszon csatlakozom a mamához. Papa már elment, mama éppen hímez, amit elég ritkán szokott.

-          - Jó reggelt, mama! – ülök le mellé mosolyogva.

-          - Sybill, tudod mennyi az idő? Sokáig aludtál! – néz rám megrovóan. Mama javíthatatlan számára, a nap minden órája fontos, és mindent be kell osztani.

-          - Bocsánat mama – hajtom le a fejem, majd kinyitva a könyvet kezdek el olvasgatni.

Nem sokkal dél előtt a papa is megjön, s úgy tűnik a japán úriember megint haza kísérte, mivel a mamát mintha kilőtték volna, olyan gyorsasággal rohamozza meg az ajtót. Szerencsét fiatalember, a mama nagyon kiszúrta magának… Csak a hangokat hallom, én magam nem megyek ki, nem kell Mr. Nakamurának még egy kíváncsi idege n szempár. Nem lehet valami kellemes neki, kísérgetni minket, és türelmesen meghallgatni a mama minden ostobaságát.

-          - Sybill, készülj, három óra múlva indulunk – jön be mama teljes határozottsággal az arcán.

-          - Mama! Mindjárt ebédelünk, és jó vagyok így! – teszem le a könyvet az asztalra és felnézek rá.

-          - Edith, hagyd kicsit Sybillt, tökéletesen fest! – száll be papa is a beszélgetésbe. Hálásan pillantok rá.

Mama duzzogva költi el az ebédjét, mi a papával csak néha összenézve elmosolyodunk. Amint végeztünk mama felmegy készülődni, én pedig még lent maradok beszélgetni a papával. Mesél arról mit kell csinálnia, mesél Mr. Katsuróról, ami az igazat megvallva érdekel. Tehetős fiatalember, vidéki birtokkal, ráadásul ilyen jól beszéli az angol nyelvet. Művelt, jóképű és gazdag… Mama ideálja.

-          - Na, Sybill, gyerünk-gyerünk! – hallatszik a mama indulásra hívó hangja, mire csak sóhajtva felemelkedek a székből, és elindulok ki az udvar felé.

-          - Megyek mama!

-          - Jól figyelj! – kezd neki, mikor már bent ülünk abban a valamiben. – Elbűvölőnek kell lenned, műveltnek, és udvariasnak. Akarsz magadnak férjet, igaz? Hát persze, hogy akarsz! Úgyhogy legyél a lehető legbájosabb! – magyarázza gesztikulálva a mama. Mikor észreveszi, Mr. Nakamurát integetni kezd, s mivel én nem intek oldalba bök.

-          - Szép jó napot – csendül fel mély hangja.

-          - Oh, magának is – sóhajtva a mama, majd elfogadva a fiatalember kezét leszáll. – Köszönöm szépen!

Felém tartja a kezét. Milyen nagy keze… Hosszú, vékony ujjak, nagy tenyér. Kimondottan szép keze van… Gondolataimból mama rosszaló köhintése ugraszt ki, mire rögtön tenyeremet a tenyerébe csúsztatom és leszállok.

-          - Elnézést… elgondolkoztam. Köszönöm…

-          - Nincs mit – pillant a park felé, ahova gondolom menni fogunk. – Tartsak önökkel egy darabon?

-          - Esetleg végig, ha van rá ideje – mama… - Gyere drágám – int felém, úgy indulunk el. – Nos, elnézést a tolakodásért Nakamura, de mondja csak, maga nős? – ne kezd mama, kérlek, nagyon szépen kérlek… Viszont a kíváncsiság engem is furdal így tekintetem elveszem a repkedi rózsaszín szirmokról és odapillantok.

-          - Már nem, Mrs. Collins – már? Akkor ez azt jelenti, hogy…

-           - Ezt hogy érti?

-          - Nem illik ennyit kérdezősködni, mama! – szólok rá. Néha olyan mintha én lennék az anya, akinek meg kell nevelnie a kíváncsi gyermekét.

-          - Özvegy lennék, ahogy maguk amerikaiak mondják – adja meg a nyílt választ.

-          - Özvegy? Soha nem gondoltam volna! – csodálkozik mama. – Régóta?

-          - Mama! – kezd túl lőni a célon.

-           - Pár éve.

-          - S nem házasodott még újra?

-         -  Mindig te beszélsz nekem az illendőségről, de ez most nagyon nem az, mama! – oktatom ki, kissé dü- ösen.  – Nem kell válaszolnia, ha nem szeretne – próbálom menteni a menthetőt.

-         -  Majd szól Mr. Nakamura, ha úgy érzi kínos a dolog. Ugye? – pillant fel rá a mama.

-          - Feltétlenül.

-          - Szóval ott tartozzunk, hogy újraházasodás – mama, ne tetézd, ne tetézd…

-          - Jelenleg nem vagyok házas, szóval ebből az okból kifolyólag még nem házasodtam újra. Egyelőre leköt a császáromnak való segédkezésem.

-          - De biztosan jó lenne egy feleség, aki hmmm… törődik magával – nagyot sóhajtok. Mama… csak egyszer, egyszer bírnál magaddal. Olyan nagy kérés lenne?

-          - Biztosan.

Mama mindig is nagyon nyílt természet volt, így, amint talál egy ugyanolyan nyíltnak tűnő asszonyt, rögtön odament beszélgetni. Elég sokan vannak itt korombeliek, férfiak nők, de engem ez valahogy nem tud lekötni. A könyveim társaságát szeretem a legjobban, és minden annyira idegen, ha barátkozó típus lennék, akkor sem biztos, hogy oda mernék menni ezekhez az emberekhez, s nem is célom itteni ismereteket kötni. Inkább a gyönyörű parknak szentelem a figyelmemet.

-          - Tehetek magáért valamit? – lép mellém Mr. Nakamura, felnézek, s halvány mosolyt varázsolok az arcomra.

-          - Oh, köszönöm, de attól tartok, hogy nem. – biccent egyet. – Ne haragudjon a mamára, amiért annyit kérdezget. Mindig mondjuk a papával neki, hogy sokszor nagyon idegesítő s kellemetlen, de azt hiszem ő már csak ilyen marad.

-          - Nem történt semmi.

-          - Ennek örülök… bár… biztos benne? Hiszen biztosan kínosan érintette a dolog. Csak az elhunyt nejéről volt szó, no meg a magánéletéről. – látom az arcán, ahogy elgondolkozik..

-          - Igaza van, de nem történt semmi. Míg kérdeznek, s nem vádaskodnak én nem bánom.

-          - Igaz, hogy vidéken birtoka van?

-          - Bár nem mondtam, hogy már most kívánom ezt a kérdez s felelek játékot folytatni – jegyzi meg, mire zavartan elmosolyodom.

-          - Ne haragudjon… én is beleestem a kíváncsiság hibájába, de a papa mesélte, hogy maga tehetős ember s nagy birtoka van nem messze.

-          - Igen, meséltem neki, s jól mondta. Ennek köszönhetően nem sokára vissza is kell térnem, hogy megnézzem minden rendben halad e ott is.

-          - Oh értem. Sokáig marad távol?

-           - Ha mindent rendben találok, nem hinném – feleli. – S biztos vagyok benne, addigra már segítségemet se veszik majd igénybe – mosolyodik el halványan, majd mama irányába pillant,

-          - Oh – nevetek fel – Mama barátnőre lelt. De a papa biztosan hiányolni fogja.

-          - Meglehet.

Nem szólunk egymáshoz többet, én egyre gyakrabban pillantgatok a mama felé. Jól érzi magát, látszik az arcán az öröm, hogy talált egy másik nőt akivel beszélgethet. Igen, mi a papával nem vagyunk elég társaság neki, most majd végre kedvére fecseghet. Boldogan mosolyodom el, hiszen már előre tudom, ő jól meg lesz akármeddig is maradunk itt. Fiatalok mennek el előttem, mellettem, de mindenki csak megnéz magának, elvégre itt most én vagyok az idegen, a betolakodó. Kissé zavartan kezdem el csavargatni a gyöngyöket a nyakláncomon, és tekintetem visszavezényelem a cseresznyefa rózsaszín virágaira. Gyönyörű, állandóan ezt akarom látni.

 

 

*~*~*~*~*

 

 

A mama igencsak közeli barátnőre lelt Mrs. Harvey-ban. Mrs. Harvey és családja már hosszabb ideje tartózkodik itt, s az asszony is boldog, hogy végre van még egy nő, aki kissé felpezsdíti a hangulatot kis közösségükben. Hát igen a mama profi a kedélyek felborzolásában. Igaz, a papával mi elvonulunk valahova messzebb, mikor az asszony átjön, de mindketten örülünk a mama örömének. Mr. Nakamura, ahogy mondta elment egy időre. S, bár az istenért sem vallaná be, de a papa hiányolja, ahogy azt hiszem egy csöppet én is.

A mama időközben szinte teljesen lemondott róla, hiszen szerinte kinek kell egy komor, besavanyodott férfi, amikor ott van Mrs. Harvey fia, Peter, aki a mama szerint minden szempontból tökéletes. Csak a mama szerint. Nem mondom, hogy én teljesen hibátlan vagyok, de Peterben számos kellemetlen, sőt már-már taszító hibát véltem felfedezni, s nem csak én, hanem a papa is. Egyedül a mama hangoztatja bőszen, hogy Peter milyen jó fiatalember. Mintha nem tudtam volna rögtön, mikor elkezdte dicsérni, mi az igazi célja. Férjnek szánja nekem.

Azt hiszem egyre jobban szokom az ittlétet, egyre több dolog iránt kezdtem el érdeklődni. Szeretnék egy kimonót magamnak. Valamint szeretném a nyelvet is megtanulni. Egyedül sétálgatva a parkban, gondolataimba merülve, egy hangos köhintés zavar meg, mire a hang irányába fordulok. Ó, Peter…

-          - Miss Sybill kérdeznem kell magától valamit – néz rám komolyan, mire ijedten nézek fel rá, és gyorsítom a lépteimet.

-        -   Kérem ne, nem szeretnék beszélgetni önnel – fogom menekülőre, de nem hagyja magát, lépteit az enyémekhez igazítja.

-          - Miss Sybill én magát olyan forrón szeretem, mint senki más ezen a világon, kérem megtisztelne azzal, hogy a feleségem lesz? – áll be elém elzárva a menekülő útvonalam. Ökölbe szorítom magam mellett a kezem.

-          - Mr Peter, én – kezdenék bele de a szavamba vág.

-          - Nyugodtan gondolkodjon rajta, ha időre van szüksége.

-          - Nincs időre szükségem – mondom határozottan, mire  felcsillan a szeme. – Sajnálom, de nem megyek magához. Kétszer beszélt velem az elmúlt napokban, már megbocsásson, de nem is ismer. Akkor mit szeret annyira bennem?

-          - Az édesanyja… - kezdi elsápadva.

-          - Nem az anya elmondása alapján kellene megszeretni a nőt – zárom le gyorsan a beszélgetést. – Nem ismer, nincs különösebb közünk egymáshoz, remélem nem várta, hogy igent rebegve a nyakába fogok ugrani egy számomra ismeretlen férfinak. További szép napot!

Gyorsan ellépdelek mellette. Nem erre számított az egyszer biztos, de nem fogok hozzámenni amikor nem is ismerem. Lehet a mama boldog lenne, ha igent mondanék neki, de egy ilyen kellemetlen és ostoba emberhez nem fogok feleségül menni. A házasság nem szerelem kérdése, de csak azért, hogy férjnél legyek, nem fogom az első kérőnek odaadni magam. Sarah házasodhatott szerelemből, ő megszerette Anthonyt Ha neki ez kijárt nekem miért nem?

Kissé feldúltan érek haza, amit a pap rögtön észre is vesz, de nem kérdez rá. Gondolom sejti. Mama nincs itthon Mrs. Harvyval van valami közös programjuk, így nekem van néhány szabad órám, hogy felkészüljek lelkiekben milyen szidást is fogok kapni ha megtudja. Felmegyek a szobámba, majd leülök az ágyra, és könyveimbe temetkezem. Valamivel el kell terelnem a gondolataimat. Nem is tudom mennyi ideig de a mama hangja zökkent ki. Megjött. Halkan, lemegyek a szobámból a teraszra, ahonnan hallom a hangokat.

-          - Mindent megadott volna neki, Richard! Mindent! De ez a hálátlan lány, csak úgy eldobta magától a jövőjét – kiabál mama hevesen gesztikulálva.

-          - Mama… - szólítom meg.

-          - Sybill! Van fogalmad róla mekkora ostobaságot csináltál?! – fordul felém dühösen. – Hogy voltál képes nemet mondani neki? Hát örökké petrezselymet akarsz árulni?!

-          - Mama… Peter egy kellemetlen, ostoba és önhitt alak. A gondolat is elborzaszt, hogy az egész életemet mellette kell töltenem, ha igent mondok – felelem őszintén.

-          - Mindenkinek vannak hibái! Megszoktad volna, hidd el! Apáddal mi se szerettük egymást mikor összeházasodtunk, de aztán megszoktam a hibáit!

-          - Edith, kérlek engem ebbe ne keverj bele! – szól közbe a papa is.

-          - Mama, bármit mondasz, a válaszom mindig nem fog maradni Peter számára – jelentem ki határozottan.

A mama nem bírja tovább könnyekkel a szemében – a dühtől – beviharzik a házba. Nagyot sóhajtva ülök le az egyik székre, és kezeimbe temetem az arcom. Sybill, nyugodj meg, te cselekedtél helyesen, nincs miért bűntudatot érezned…A papa is ezzel nyugtat, hogy ő büszke rám, amiért kiálltam a mamával szemben, és nem hagytam, hogy rábeszéljen egy olyan házasságra amiben csak szenvednék.

Csiga lassúsággal telnek a napok, a mama állandó rosszkedve miatt. Haragszik rám, még mindig, nem hajlandó hozzám szólni sem. Gondjaim támadtak az alvással, egész éjjel szinte csak forgolódom, nem tudom rendesen kipihenni magam. Mióta elutasítottam a fiát Mrs. Harvey nem volt hajlandó eljönni hozzánk még a mama miatt sem. Papát leköti a munka, s mivel mama istenért nem hajlandó hozzám szólni, úgy érzem teljesen egyedül maradtam.

A teraszon ülve várom, hogy hazaérjen a papa, kezemben egy könyv pihen, ki van nyitva, de nem fogom fel mit olvasok, akármennyire is koncentrálok a szövegre. Teljesen másfele kalandoznak a gondolataim. Mikor hallom a papa nevetését, összecsukom a könyvet és felállok a székből.

-          - Jó napot, uram! – köszöntöm mosolyogva Mr. Nakamurát. Hát csak visszatért. – Üdv itthon, papa!

-          - Anyád?  - kérdezi rögtön a papa aggódva.

-          - Bent van valamelyik szobában. Nem hajlandó kiülni mellém a teraszra – válaszolok kissé szomorúan.

-          - Látod, drága barátom, milyen paprikás lett itthon a hangulat? – fordul papa Nakamurához. – S mindez csak, azért mert a drága kislányom, hozott egy jó döntést. A fene se érti a nőket – zavaromba kissé elpirulok, de elmosolyodom.

-          - Papa! – szólok rá mosolyogva. – A mama csak  jót akart…

-          - Hha! Csak jót! Egy olyan borzalmas férfihez, adni a kislányom!

-          - Richard! – hallom a mama éles hangját a hátam mögül, mire a papa összehúzza magát. – Ha Sybill nem utasítja el a házassági ajánlatot, akkor mindent megkapott volna – jelenti ki ellentmondást nem tűrően.

-          - Mr. Nakamura beszélhetnék önnel? – lépek közelebb az úrhoz.

-          - Természetesen – biccent, majd kicsit arrébb sétálunk.

-          - Elnézést, kicsit felborzolódtak a kedélyek itthon. Nem akartam, hogy tovább hallgassa ezt a borzalmas civakodást – sütöm le zavartan a szemem.

-          - Nem történt semmi. Csupán emiatt hívott félre?

-          - Nem, nem csak emiatt – pillantok fel a szemébe. – Tudja nagyon szeretnék egy kimonót – mosolyodom el mire, kissé meglepődik.

-          - Egy kimonót?

-          - Igen. Olyan gyönyörűek, s szeretnék maga is egyet  - vallom be elpirulva, mintha most vallottam volna be a legnagyobb titkom. – Olyan hímzéssel, ami virágzó cseresznyefát ábrázolja… Annyira csodálatosak…

-          - Az édesanyja mit szól az ötletéhez?

-          - Gondolom észrevette, hogy most eléggé haragszik rám – mondom szomorúan.  – Nem volt még alkalmam elmondani neki.

-          - Készítettünk egy kimonót magának – mondja halvány mosollyal. – Sikerült barátokat szereznie? – indulunk el a kertben sétálni.

-          - Nem igazán. Nem illek bele ebbe a környezetbe – mondom. – Az egyetlen ember, aki próbált velem valami kapcsolatot kialakítani és beszélgetés után megkérte a kezem… Nem vagyok valami jó a barátkozásban – vallom meg egyik hibám a sok közül.

-          - Ha szabad megkérdeznem, miért utasította el az illetőt?

-          - A férfi egy ostoba, önhitt és kellemetlen alak volt. Nem szerettem volna egy olyan házasságban élni, ahol mindketten kölcsönösen gyűlöltük volna egymást. Szerintem fontos, hogy olyan emberek házasodjanak össze, akik ismerik egymást s meg van a kölcsönös vonzalom, elvégre mi a jó abban, ha egy olyan ember mellett kell töltened az életed, akit még csak nem is ismersz? 



Szerkesztve Gwen által @ 2014. 09. 07. 11:04:50


Eshii2014. 06. 29. 16:45:33#30456
Karakter: Nakamura Katsuro
Megjegyzés: ~ Gwennek


Mr. Collinsot körbevezetem a területen, melyet fontos, hogy megismerjen. Az épület nagy, s a fontosabb dolgok, mint a papírok aláírása s megbeszélések mindig itt bonyolódnak le. Természetesen a befektetések miatt ez a hely az amerikai számára a legfontosabb. Körbevezetem, szűkszavúan minden fontos dolgot elmondok, s pár fontosabb embernek is bemutatom. Mindennek ellenére gyorsan szalad az idő, s mikor a riksával hazafelé tartunk, már a nap lemenőben van.

- Köszönöm a segítségét – dörmögi a kapuban. – Jöjjön be egy kicsit.

- Nem kívánok zavarni – vágom rá habozás nélkül.

- Dehogy zavar! Jöjjön! – S hátamnál fogva tol előrébb, melyhez szavam sem akad. – Csak nézzen be, hogy minden boldog, meg még egyszer meg szeretném köszönni a kedvességét. Ha netán az asszonyok már aludnak, egy kis rumom is van még. Kóstolt már?

- Nem, uram – felelem őszintén. Ekkor már elenged, hisz házon belül tartózkodunk. A szalonban gyertya ég, valaki még ébren van, pedig későre jár. Mr. Colling szemöldökét ráncolva indul el, hogy megnézze ki is az. Leánya olvas a szófán, teljesen beletemetkezve a könyvbe. Illetlenség lenne részemről, ha túl közel mennék. Mezítelen lábaira tekintenem a neveltetésem miatt is bűn lenne, s bár jól tudom, hogy az amerikaiaknál ez semmit sem jelent, vagy éppenséggel nem annyit, mint nálunk, japánoknál.

- Sybill, igazán felmehettél volna olvasni. Meg fogsz fázni, eléggé lehűlt az idő, és az ablakok is nyitva vannak – morogja a férfi apai gondoskodással, mire lánya felpillant a könyvből, s ajkaira mosoly kúszik.

- Legközelebb majd jobban figyelek, papa – csukja be könyvét. – Jó estét, uram – köszön oda nekem is illedelmesen, ami kissé meglep, de természetesen nem hagyom viszonzás nélkül.

- Jó estét – köszönök én is. Hatalmas szemeivel engem figyel, én pedig állom pillantását, sőt, kissé bár, de megbámulom.

 - Ó, Richard végre megjöttél! – érkezik köreinkbe Mrs. Collins is. – Megjöttek a csomagok – jelenti ki boldogan, ami kelletlenül bár, de halovány mosoly csal ajkamra. – Ó, jó estét uram – ismer fel ő is.

- Jó estét, asszonyom. Engedelmükkel én most távoznék – érzem én, hogy a családi fészekben kelletlen szarka vagyok, így mélyen meghajolok, hogy távozhassak.  Pár lépést teszek csak, de máris utánam szólnak.

 -  Várjon még egy pillanatot – hallatja Mrs. Collins a hangját, mire csak megállok, s enyhén felhúzott szemöldökkel visszanézek rá.  – Nem tudna esetleg körbevezetni minket a városban? Sybill-el szeretnénk körbenézni egy kicsit, igaz drágám? – néz leányára hatalmas mosollyal.

- Persze, mama – érkezik a válasz egy kisebb szünet után. Csak nem át kellett gondolnia? Nocsak.

- Szívesen asszonyo… - kezdenék bele, de az addigi kellemes meglepetéseknek vége szakad, ugyanis a szavamba vág az amerikai hölgy.

- Remek! – csapja össze kezeit boldogan. – Akkor holnap reggel idejön elénk? – érdeklődik mindenféle zavar nélkül.

- Mama, nem kérhetjük az úrtól, hogy minden percben készenlétben legyen miattunk – szól édesanyjára a leánya, majd felém fordulva folytatja. – Köszönjük, hogy ennyi időt áldoz ránk – küld felém Sybill egy kimondottan szép mosolyt. Hirtelen szaladnak ki a szavak a számon, gondolkodás nélkül.

- Szívesen elkísérem önöket, de csak délután van időm foglalkozni magukkal – felelem a tényt, halovány mosollyal az ajkamon.

- Nagyon szépen köszönjük – áll fel, s teszi le könyvét kezeiből.– Jó éjszakát, uram. Mama, papa, szép álmokat – küld mindenkinek egy széles mosolyt, majd elindul, hogy nyugovóra hajtsa a fejét.

- Akkor azt hiszem én is megyek. Jó éjszakát – csatlakozik Mrs. Collins is a lányához.

- Már csak mi maradtunk – somfordál mellém a családfő, pajkos mosollyal. – Egy kis rumot?

- Még haza kell mennem, Mr. Cillons – felelem hasonló halk szavakkal, ahogy ő tette fel a kérdést. – S attól tartok az újdonság varázsától nem épp oly sikeresen találnék haza, mint kéne. – Kacagást kapok, majd váll lapogatást.

- Biztosan elvállalja a két nőt? A lányom még kisebb falat, de az asszony… - fújja ki a levegőt, majd les rám fél szemmel. – Biztos a dolgában?

- Ha tudná Mr. Collins hány hasonló mondatot hallottam már férfiaktól. Ne aggódjon, biztos vagyok a dolgomba, s nem lesz semmi gond. S most pedig tényleg megyek. Önnek sem árt egy kis alvás, bár tudom, az itteni s az amerikai idő teljesen más.

- Igaza van… holnap is nap van – sóhajtja. – Akkor reggel is értem jön?

- Ha kívánja – felelem.

- Az jó lenne. – Megbeszéljük még a találkozó időpontját, majd elköszönök, s elindulok haza. A riksában való utazás alatt is szunnyadok egy kicsit.  Én magam is elfáradtam a nagy rohangálások közepette. Kis lakásomhoz érve elsőnek megmosakszom, s meleg fürdő nélkül bújok futonomba. Másnap hosszú napom lesz, s ezt javarészt saját magamnak köszönhetem.

[*-*-(¤)-*/-*]

Korán kelek, hogy kellemes tempóban elkészülhessek. Időben oda kell érnem Mr. Collinsért, hogy aztán együtt bemehessünk a városházára. Tolmácsolnom kell neki egyelőre, s nagyon remélem hamar olyan barátra akad, ki már beszéli kissé a nyelvünket. Sokszor megesik ez: két amerikai hazafi a tárgyalások alatt egymásra talál, s szerencsére nem tartanak többé igényt a családnál a szolgálatomra. Jobb egy honfitárssal bájologni, mint egy vágott szeművel. Tudom én, volt már szerencsém ezt megkapni. Akkor elgondolkoztam kell e ez nekem: de nem kívántam atyámnak megadni azt, amit oly görcsösen akart.

Pirkad még, mikor a Collins család háza elé érek. A családfő álmosnak és kissé morcosnak tűnik, nem kíván beszélgetni, így nem erőltetem a dolgot. A városházán – amit igazából arra használunk, hogy a külföldi befektetőket fogadjuk s beszéljünk velük – sok szerzet fordul meg, de azt hiszem a legtöbb az amerikai s holland. Együtt ülnek le kávézni, míg én a hozzám hasonló sorsú japánokhoz vetődök egy kicsit. Nem társalogni, csak hogy ne legyek különc, ki nem áll be a sorba. A látszatra sokat adnak nálunk, az illem s udvariasság része.

A délelőtt hamar eltelik, ebéd előtt nem sokkal rak le minket a riksa Mr. Collinssal a háza előtt. Nem kívánok betérni, de ezt meghiúsítja az ajtón kilibbenő feleség.

- Oh, jó újra látni! Szervusz drágám – köszön oda férjének, majd tova suhan hozzám az asszony. – Mondja csak, dolga van még, vagy esetleg már mehetünk is? Mert bevallom, még sehol sem járunk a készülődésben!

- Látod Nakamura? Így fogadja egy amerikai feleség a férjét! – panaszkodik a férfi, míg én átgondolom a helyzetet, s összerakom a szavakat angolul is Mrs. Collinsnak szánva.

- Még van egy kis dolgom Mrs. Collins. Ebédeljenek meg, utána ráérnek elkészülni. Három órára ideküldetem a riksát.

- Maga nem jön?

- Közelebb van a park, asszonyom – felelem halovány mosollyal az ajkamon.

- Park? – kérdez vissza. – Milyen park?

- Ott kezdjük a nézelődést. Úgy gondoltam elsőnek azokat mutatom meg, ahol amerikaiakkal tudnak összefutni, s kapcsolatot kiépíteni.

- Oh, hogy maga milyen figyelmes! – csodálkozik rá. – Köszönjük szépen. Vigyázzon magára, s akkor majd három óra után megyünk Sybillel önhöz.

- Várom önöket – felelem, majd Mr. Collins felé nézek. – Holnap reggel, addig is viszontlátásra.

- Isten áldja – kapom a választ, majd a feleségével visszaindul a házba. Én magam visszaszállok a riksába, majd tovaindulok dolgomra. Három órára végeznem kell, s időben a parkhoz kell érnem.

 

[*-*-(¤)-*/-*]

Három óra múlt, mikor felfedezem a park felé közeledő riksát bennem Mrs. és Miss. Collinssal. Az asszony hevesen magyaráz lányának, majd mikor felfedezik várakozó alakomat integetéssel köszöntenek. A leány diszkréttel, miután anyja oldalba böki. Halovány mosolyt csal ajkamra a látványuk, de rögvest el is fojtom. Nem kívánok túl sok érzelmet kimutatni.

- Szép jó napot – köszönök nekik oda, mikor megáll a riksa.

- Oh, magának is – sóhajtja Mrs. Collins, míg én odafáradok, hogy segítsek neki kiszállni. – Köszönöm szépen! – Biccentek egyet, majd a leány felé tartom a kezemet. Ő csak nézi egy darabig, míg anyja nem köhint egyet.

- Elnézést… elgondolkoztam- suttogja, majd kezem után nyúl, s fürgén kiszáll a riksából.  – Köszönöm…

- Nincs mit – válaszolom, majd a park felé nézek. – Tartsak önökkel egy darabon?

- Esetleg végig, ha van rá ideje – feleli Mrs. Collins. – Gyere drágám – int leányának, s indulunk el hármasban. – Nos, elnézést a tolakodásért Nakamura, de mondja csak, maga nős? – tipeg a hölgy lassan a macskaköves úton. Sybill erre érdeklődve felénk néz, nem figyeli tovább a cseresznyevirágokat.

- Már nem, Mrs. Collins – felelem őszintén, mire két döbbent szempár fürkészi arcomat. Nem kívánok ehhez többet szólni, no de ez én lennék s nem ők.

- Ezt hogy érti?

- Nem illik ennyit kérdezősködni, mama! – csitítja anyját Sybill, amiért nagyon hálás vagyok. Ámbár belegondolva, jobb ha tőlem tudják meg, mint mástól.

- Özvegy lennék, ahogy maguk amerikaiak mondják – jegyzem meg, majd kissé arrébb állok, hogy a két hölgy kényelmesen elférjen a szűk kis hídon, mely a patakocskán ível át.

- Özvegy? Soha nem gondoltam volna! – csodálkozik rá Mrs. Collins. – Régóta?

- Mama!

- Pár éve – felelem s indulok utánuk.

- S nem házasodott még újra?

- Mindig te beszélsz nekem az illendőségről, de ez most nagyon nem az, mama! – figyelmezteti halkan anyját Sybill. – Nem kell válaszolnia, ha nem szeretne – intézi hozzám a szavait, s van egy sejtésem miért. Nem vagyok bolond, bár eddig egyik amerikai szülő se kívánt ennyi mindent tudni rólam.

- Majd szól Mr. Nakamura, ha úgy érzi kínos a dolog. Ugye? – néz rám.

- Feltétlenül. – Tovább sétálunk a parkban, ahol mindenhol szépen kiöltözött amerikaiakat lehet látni. Hozzám hasonló, tradicionális japán férfi kimonóban lévőt azonban nem.

- Szóval ott tartottunk, hogy újraházasodás – hozza fel újra a témát Mrs. Collins.

- Jelenleg nem vagyok házas, szóval ebből az okból kifolyólag még nem házasodtam újra. Egyelőre leköt a császáromnak való segédkezésem.

- De biztosan jó lenne egy feleség, aki hmm… törődik magával.  – Sybill eközben nagyot sóhajt, láthatóan nem élvezi anyja fecsegését.

- Biztosan – hagyom az asszonyra. Nem tudom neki miért kellett Mr. Collinshoz mennie, de szerény véleményem szerint a világ legtöbb táján mindenki kényszer házasságban élt, kivétel a parasztok. Nekik járt csak a szerelem.

Az asszony hamar érdekesebb embert talál magának, egy hozzá hasonló kíváncsi feleséget. Előre látom, hogy azok ketten mit fognak tenni az amerikai kis közösségben, de szerencsére ez nem az én problémám. Sybill azonban láthatóan nem érezi ilyen jól magát, s hiába járkálnak arra fiatal lányok s urak, pár méterre édesanyjától megáll s tájat nézegeti némán

- Tehetek magáért valamit? – lépek mellé, mire rám emeli tekintetét, s halványan elmosolyodik.

- Oh, köszönöm, de attól tartok, hogy nem. – Aprót biccentek, hogy megértettem, s már lépnék is arrébb, hogy ne zavarjam, de újra megszólal. – Ne haragudjon a mamára, amiért annyit kérdezget. Mindig mondjuk a papával neki, hogy sokszor nagyon idegesítő s kellemetlen, de azt hiszem ő már csak ilyen marad.

- Nem történt semmi.

 

- Ennek örülök… bár… biztos benne? Hiszen biztosan kínosan érintette a dolog. Csak az elhunyt nejéről volt szó, no meg a magánéletéről. – Elgondolkozva nézek magam elé, próbálom összerakni a szavakat a fejembe, mit is kéne erre mondanom.

- Igaza van, de nem történt semmi.  Míg kérdeznek, s nem vádaskodnak, én nem bánom.

- Igaz, hogy vidéken birtoka van?

- Bár nem mondtam, hogy már most kívánom ezt a kérdez s felelek játékot folytatni – teszem hozzá, mire a leány zavartan elmosolyodik.

- Ne haragudjon… én is beleestem a kíváncsiság hibájába, de a papa mesélte, hogy maga tehetős ember s nagy birtoka van nem messze.

- Igen, meséltem neki s jól mondta. Ennek köszönhetően nem sokára vissza is kell térnem, hogy megnézzem minden rendben halad e ott is.

- Oh, értem. Sokáig marad távol?

- Ha mindent rendben találok, nem hinném – felelem. – S biztos vagyok benne, addigra már segítségemet se veszik majd igénybe – teszem hozzá halovány mosollyal az ajkamon, míg Mrs. Collins boldogan magyarázó alakja felé nézek.

- Oh – neveti Sybill. – Mama barátnőre lelt. De a papa biztosan hiányolni fogja.

- Meglehet.

 


Gwen2014. 04. 23. 20:36:04#29828
Karakter: Sybill Collins



 Nem szeretek hajóval utazni. Gyermekkoromból túl sok rossz emlékem van, ami a hajókhoz köthető. Olyan nyolc esztendős lehettem, mikor kiestem a csónakból,és azt hittem belefulladok a vízbe. Egyszer pedig tizennégy esztendős koromban, mikor Londonba utaztunk Sarah esküvőjére, és majdnem beleestem a vízbe a hajóból. Egy szó, mint száz nem ápolok jó kapcsolatot a hajókkal. Főleg nem az olyan hajókkal, amelyek egy olyan helyre visznek, amit egyáltalán nem ismerek.

 
 
-          - Ne aggódj Sybill – szorít mama a kezemre, mikor meglátja kétségbeesett pillantásaim. – Néha jó egy kis változatosság.

 
 
Bólintok, de belül nem értek együtt vele. Minek a változás, ha minden úgy tökéletes ahogy van? Miért váltanék le valamit, amiről tudom, hogy jól bevált? Azt hiszem főleg emiatt a tulajdonsága miatt nézek fel annyira édesanyámra. Ő mindig olyan bátran szembe tud nézni minden új dologgal, és élvezettel veti bele magát az ismeretlenbe. A nővérem is ilyen, és ez az a tulajdonságuk, amit nagyon irigylek tőlük.

 
 
Nem értem papát, miért ragaszkodott ahhoz, hogy velük jöjjek. Biztos nem akarta, hogy mama mindig egyedül legyen, vagy valami ilyesmi járhatott a fejében. Pontosan tudja, hogy nem szeretek idegen helyekre utazni. Már mindegy lenne ezen rágódnom, de egyszerűen csak ezen jár az eszem. Egy tétova mozdulattal megigazítom a kontyomat, és bíztatóan rámosolygok a mamára. Nem szabad aggodalmat okoznom neki, hiszen ő már nagyon várta ezt az utat. Ki vagyok én, hogy elvegyem az örömét?

 
 
Kíváncsi vagyok mennyi időt fogunk Tokióban. Papa szerint ez nem csak tőlünk függ, de én nyugodtabb lennék, ha lenne egy biztos dátum, amikor tudom, hogy végre újból otthon lehetek. Vajon hányan beszélhetnek angolul Japánban? Arra már felkészültem, hogy eléggé ki fogunk tűnni az emberek közül. Rajtunk kívül lesznek még amerikai vagy angol családok? Remélem, hogy lesznek, jó lenne valakivel beszélgetni még a mamán kívül.

 
 
Érzem, ahogy megáll a hajó, és az emberek egyszerre indulnának el a kijárat felé. Ez nem jó nagyon nem jó.Papáék gyorsabbak nálam, és eltűnnek a szemem elől, én pedig kétségbeesett szemekkel pásztázom a tömeget, hátha megint megpillantom őket. Érzem, ahogy kifut a vér az arcomból, majd gyors léptekkel én is elindulok a kijárat felé. Amint kiérek megpillantom mamát, aki papába karolva int nekem hátra.

 
 
-          - Sybill drágám, erre gyere! – kiáltja, én pedig magabiztosabb léptekkel indulok meg feléjük.

 
 
-          - Oh, mama! Megijedtem, hogy már itt is hagytatok – sóhajtom mikor végre mellettük állok. Akkor veszem csak észre a férfit, aki papával szemben áll. Hozzám képest magas – mondjuk én nem vagyok valami égimeszelő .Haja talán még hosszabb is lehet mint az enyém. Vonásai egész vonzóak, szemei szürkék. De nem csak egyszerűen szürkék, olyanok mintha tele lennének titkokkal, mintha minden eddig fel nem tett kérdésemre meglelhetném bennük a választ.

 
 
-          - Mehetünk? – szólal meg, tökéletes angolsággal. Hangja férfias, mély és határozott.

 
 
-          - Oh, persze. Csak maga után – udvariaskodik papa.

 
 
-          - És a csomagjaink? – mama már megint a lényegre tapintott rá. Nem is ő lenne, ha nem ez lenne az első kérdése.

 
 
-          - Intézkedem ez ügyben, asszonyom – ad illedelmes választ mamának, mire mama csak elmosolyodik. Látom rajta, hogy szimpatizál ezzel az úriemberrel.

 
 
-          - Elmondaná még egyszer a nevét? – kérleli a mama. Mama legalább csak addig várhattál volna, amíg ki nem érünk a tömeg közepéből…

 
 
-          - Várj egy kicsit, had jussunk ki a tömegből. Nem lenne jó szegénnyel nyolcszor elmondatni a nevét. – Morran rá papa. Igaza van ez tény és való, de a mama nem igazán repes boldogságtól.

Egy férfi rohan oda hozzánk, és mélyen meghajol. Valami számomra teljesen érthetetlen nyelven kezdenek el beszélni. Érzem a minket kísérő férfi hanglejtésén, hogy valami utasítást adhat ki.

 
 
-          - Erre fáradjanak – mutat egy irányba. Kíváncsian nézek arra, és egy elég furcsának tűnő szállítóeszközt pillantok meg. – Bemutatkoznék, Nakamura Katsuro vagyok, örvendek a találkozásnak. Én kísérem önöket a rezidenciájukra, ahol az elkövetkező időt fogják tölteni. Ha bármi kérdések van, az úton feltehetik, s ha módomban áll, válaszolok rájuk. 

 
 
-          - Akár egy komornyik – jegyzi meg mosolyogva mama, mire a férfi felkapja a fejét.

 
 
-          - Szamuráj leszármazott vagyok asszonyom, nemesi ranggal – javítja ki, mire a mama eléggé megszeppen. Pontosan tudom most mire gondolhat: „Bárcsak nem mondtam volna….”

 
 
-          - Oh, sajnálom. Nem akartam megbántani – kezd szabadkozni a mama, én pedig csak némán figyelem az eseményeket.

 
 
-          - Drágám –sóhajt fel a papa. Ismerem ezt a beletörődő sóhajt. – Akkor most mi jövünk, bár biztosan tudja már a nevünket. Richard Collins vagyok – nyújtja papa a kezét, a férfi pedig csak kis szünet után rázza meg. Elég furcsa lehet ez neki, a mi szokásaink szerint köszönni, és a mi nyelvünkön társalogni. – Ő a feleségem, Edith, ő pedig a legkisebb lányunk, Sybill – mutatja be kis családunkat.

 
 
-          - Örvendek – hajol meg mélyen. Mi ez a sok meghajlás itt? Utána kell majd olvasnom ezeknek a szokásoknak… - Ne vegye tolakodásnak Mr. Collins, de ideje indulnunk, már várják.

 
 
-          - Ezekkel fogunk menni? – kezdem szemrevételezni a szállítóeszközt. Egészen különleges, az az ember fog minket majd húzni?

 
 
-          - Beszállás- mama nagyon izgatott már. Látom a szemein, hogy minden lenyűgözi, és legszívesebben most azonnal indulna és körbejárna mindent.

 
 
-          - Segítek – terem ott mellettünk, és kezét nyújtja, hogy megkönnyítse beszállásunkat. Úriember… Először a mamát segíti be, aztán én jövök. Óvatosan simítom bele kezemet a tenyerébe, és beülök a mama mellé. Milyen férfias és meleg keze van… Hátrébb lép, majd a másik ilyen valamibe beáll a papához.

 
 
-          - Sybill drágám, ugye milyen csodálatos?  - ámuldozik mama miközben elindulunk.  – Minden annyira más! Annyira izgalmas! – nézelődik. Összekulcsolom az ujjaimat és mosolyogva nézek a szemébe.

 
 
-          - Igen, mama. Minden nagyon szép – értek egyet vele, és lehajtott fejjel nézem a kezeimet az ölemben.

 
 
-          - Figyelted milyen érdekes ruhát visel az a fiatalember? – érzem pillantását az arcomon. Halvány mosollyal bólintok. – Olyan érdekes ez az ország! Nézd milyen szép ruha van azon az asszonyon! – kapkodja a fejét mama.

 
 
Az igazat megvallva nem akarom látni a tájat, az embereket. Nem akarok kapcsolatokat kialakítani, minél előbb vissza akarok utazni Amerikába. Nem értem mama miért tud lelkesedni egy olyan országért, aminek nem ismeri a kultúráját, ráadásul megértetni sem tudja magát, hiszen nem beszéli a nyelvet. Mondjuk ha a mamáról van szó, akkor az hogy nem beszél egy nyelvet egy emberrel, számára nem számít, ha kell elmutogatja mit akar. Igen, volt már alkalmam látni, ahogy próbálja megértetni magát külföldiekkel.

 
 
Amint odaérünk a rezidenciára, mama újból jön a csomagok témával. Mondjuk, tényleg nem ártana ha megjönnének a táskáink, elvégre az egyikbe pakoltam be a könyveimet. Nem terveztem nagyon kimozdulni, amíg itt vagyunk, ezért bepakoltam jó pár könyvet, hogy le tudjam majd foglalni magam, valamint papírt is csomagoltam, hátha rám fog törni az ihlet.

 
 
-          - Hamarosan – feleli mama kérdésére a fiatalember. Mi is volt a neve? Én és az a csodálatos névmemóriám…

 
 
-          - És az mikor is lesz? – kérdez vissza mama mosolyogva, Csak azért sem akarja békén hagyni ezt a csomag témát.

 
 
-          - Még ma – jelenti ki határozottan. – Ne aggódjon, nem fog semmi sem elveszni- Bejárónőt is biztosít a császár, remekül beszél angolul, minden másban hozzá tudnak fordulni. Nekem lassan mennem kell, s magammal kell vinnem Mr. Collinst is, de estére visszahozom a férjét – magyarázza.

 
 
-          - Sybill drágám, neked nincs kérdésed? – fordul hozzám mama. Amíg ők beszéltek a csomagokról, és úgy döntöttem, hogy kicsit körbenézek a szobában, és éppen egy igencsak szép vázát nézegettem, amikor mama engem is bevont a beszélgetésbe. Lassan szakítom el a tekintetem a vázáról, majd a férfire nézek. Belenézek a szemeibe, abba a két szürke, mindent elnyelő foltba. A szívem rögtön gyorsabb ütemet ver.

 
 
-          - Nincsen, mama – felelem kis gondolkodás után, mosollyal az ajkamon. – Viszlát, uram.

 
 
-          - Viszontlátásra – feleli halkan, majd papával elhagyják a szobát.

 
 
Mamával elkezdjük körbejárni a rezidenciát, hogy lekössük magunkat addig, amíg meg nem jönnek a csomagok. Mama nagyon odavan, egyszerűen imádja ezt a helyet, én pedig mosolyogva hallgatom, ahogy áradozik egy bútorról, vagy a dekorációról. Legalább sugárzik belőle a boldogság, hogy itt lehet. Ez is valami, nem igaz? Mikor körbejártuk a házat, mama visszamegy a szalonba, és mosollyal az arcán pillant ki az ablakon.

 
 
-          - Sybill, megjöttek a csomagjaink! – kiált fel gyermeki izgatottsággal.

 
 
-          - Jól van mama – nézek rá mosolyogva. – Menjünk akkor le és kezdjünk kipakolni.

 
 
-          - Majd a házvezetőnő segít kipakolni! Remélem mindegy hiány nélkül ért ide – simít végig a gyöngysoron, ami a nyakában lóg.

 
 
-          - Ne aggódj mama. Biztosan minden rendben lesz – lépek oda mellé.

 
 
-          - Hm… - gondolkozik el, majd cinkos mosoly árad szét az ajkain. – Milyen jóképű fiatalember kísért el minket, nem gondolod? – húzza fel mosolyogva a szemöldökét.

 
 
-          - Jajj, mama… - sóhajtok lemondóan. – Javíthatatlan vagy – mosolyodok el szelíden.
 
 
-          Én csak közlöm a tényeket, drágám. Tudod – mereng el – olyan jó lenne, ha neked is lenne végre valakid. Sarahnak ott van Anthony, ráadásul már két gyerekkel áldotta meg a sors.

 
 
-          - Igen, mama – mikor mama felhozza ezt a témát, nem érdemes vele beszélgetni. Tapasztalat. Kicsit olyan, mintha azt hinné, hogy egy romantikus történetben élünk, és az ő posztja összeboronálni az embereket. Sarah is így ment olyan fiatalon férjhez, és mama roppant büszke arra, hogy köze lehet nővérem boldogságához. – Mama, ha most megbocsájtasz, kipakolok – lépek el tőle mosolyogva.

 
 
A csomagok már fel lettek hozva a szobáinkba, én pedig türelmetlenül bontom fel azt a táskát, amelyben könyveim nyugszanak. Végigsimítok a legfelül lévő borítóján, majd óvatos mozdulatokkal emelem ki őket. Az ágyam melletti kis éjjeliszekrényre helyezem őket, így ha éjjel esetleg felkelnék, és nem tudnék visszaszunnyadni, kéznél lesznek, A könyvek alá pakoltam, a két közepes méretű fadobozt, amelyekben a hajcsatjaim és hajdíszeim nyugszanak. A dobozkákban lévő minden egyes darabhoz emlékek fűznek, amiket mélyen tárolok a szívemben.

 
 
Mindig is szerettem pepecselni a pakolással, legye n az be vagy kipakolás. Olyan jó érzés, amikor kiemeled a ruhadarabot, megforgatod a kezeid között, és eszedbe mikor vetted fel utoljára, milyen alkalom volt, és jó vagy rossz élményeid fűződnek e hozzá. Se a mama se a nővérem soha nem értette meg ezt az örömömet. Ők szeretik másra hagyni a pakolást, ha pedig nekik kell elrendezniük, akkor minél hamarabb végezni akarnak vele. Azt hiszem sok téren apám lánya vagyok. Ő is, ha szabad így fogalmaznom, művészlélek, hatalmas fantáziával, valamint nővéremmel és mamával ellentétben sokkal jobban vonzzák a tudományok, a filozófia,az elme polírozása, mint az, mikor ki megy férjhez.

 
 
A nap viszonylag gyorsan telik, ha az ember hasznosan tölti a szabadidejét. Az én szememben a reggeli hajóutat leszámítva, egy pillanat alatt elröppent. Mama, mint valami ketrecbezárt állat, rótta a köröket, azon gondolkozott, hogy hogyan menjünk várost nézni, mivel töltsük az időt, amíg itt vagyunk… Egy pillanatig sem ment a ki a fejéből, hogy egy teljesen idegen országban vagyunk, nem úgy mint nekem! Amint a kezembe kaptam egy könyvet és leültem olvasni azt ,lent a szalonban csak úgy repült az idő, és teljesen megfeledkeztem arról, hogy nem Amerikában vagyok. Papa hangja zökkent ki az olvasásból.

 
 
-          - Sybill, igazán felmehettél volna olvasni. Meg fogsz fázni, eléggé lehűlt az idő, és az ablakok is nyitva vannak – szid meg lágyan. Felpillantok a könyvből, és rámosolygok.

 
 
-          - Legközelebb majd jobban figyelek, papa – csukom be a könyvet az ölemben. – Jó estét, uram – köszönök illedelmesen, mikor megpillantom mögötte a férfit, aki kísért minket. Tudom, hogy szégyen, de elfelejtettem a nevét… Mindig is rossz volt a memóriám, de azért szégyellem magam azért, hogy még csak halvány emlékképeim sincsenek a fiatalember nevéről.

 
 
-          - Jó estét – köszön mély baritonján, és érzem ahogy gyorsabb ütemre vált a szívem. Talán volt valami a mama szavaiban…

 
 
-          - Ó, Richard végre megjöttél! – jelenik meg mama is. – Megjöttek a csomagok – mondja szélesen vigyorogva. Igen. már megint a csomagoknál járunk. – Ó, jó estét uram – csillan fel a szeme.

 
 
-          - Jó estét, asszonyom. Engedelmükkel én most távoznék – hajol meg, de a mama csak azért sem hagyja annyiban.

  -  
Várjon még egy pillanatot – szól utána, A férfi lehelet vékonyan felhúzza egyik szemöldökét, ahogy szürke szemeit a mamára emeli. – Nem tudna esetleg körbevezetni minket a városban? Sybill-el szeretnénk körbenézni egy kicsit, igaz drágám? – mosolyog rám mézédesen. Egy csöppnyi hezitálás után, mosolyt varázsolok az arcomra.

 
 
 
-          - Persze, mama- kulcsolom össze ujjaimat a könyv borítóján.

 
 
-          - Szívesen asszonyo… -mondaná de a mama félbeszakítja.

 
 
-          - Remek! – csapja össze kezeit mama. – Akkor holnap reggel idejön elénk? – kérdezi izgatottan, de ezt már én sem tudom szó nélkül hagyni.

 
 
-          - Mama,nem kérhetjük az úrtól, hogy minden percben készenlétben legyen miattunk – mondom lágyan, enyhén kioktató hangsúllyal. – Köszönjük, hogy ennyi időt áldoz ránk – mosolygok rá a fiatalemberre.

 
 
-          - Szívesen elkísérem önöket, de csak délután van időm foglalkozni magukkal - feleli, és lehet, hogy csak a szemem káprázik, de mintha kicsit felfelé görbülne a szája sarka.

 
 
-          - Nagyon szépen köszönjük – állok fel, és lerakom a kávézóasztalra a könyvet. – Jó éjszakát, uram. Mama, papa, szép álmokat – mosolygok rájuk, és elindulok a szobám felé.

 
 
Mosakodás után, leülök az ágyamra, és kibontva hajamat kifésülöm szőke tincseimet. Hajcsatomat, óvatosan belehelyezem az egyik kis dobozkába, majd leoltva a lámpát, elhelyezkedem, de nem tudok aludni. Jó ideig farkasszemet nézek a plafonnal, és különböző képeket képzelek oda. Mikor megunom ezt a „játékot” hallgatom mama hangját, ahogy beszélget papával. A szavakat nem értem ki, de megnyugtat a hangja.

 
 
Furcsákat álmodom, a családomról, főleg a nővéremről. Amikor megházasodott és elköltözött Londonba, nagyon hiányzott, ezért sokat sírtam, amíg hozzá nem szoktam a hiányához. Néha álmodni szoktam vele, mindig ugyanazt. Egy kertben sétálgatunk beszélgetünk a legjelentéktelenebb dolgokról, amikor megjelenik a férje, és elviszi magával, én pedig hiába keresem nem találom őt. Mikor felébredek, kissé szomorkás a hangulatom. Kiszállva az ágyból, rögtön neki is állok az öltözködésnek. Halványzöld ruhát szedek elő, ízléses horgolás mintával a dekoltázsánál. Hajamat befonom és úgy tűzőm fel egy kontytűvel.

 
 
Lesétálva, látom, hogy papa már elment. Mama áll a szalonban, és a kezében forgatja azt a könyvet, amelyet tegnap olvastam. Halkan köhintek egyet, majd mosolyogva köszöntöm. Lerakja a könyvet és odajön hozzám, majd kesztyűs kezével végigsimítja az arcom.

 
 
-          - Sybill drágám, miért olvasol te filozófiát? – kérdezi, miközben a szemeimet fürkészi.

 
 
-          - Érdekesnek találtam – mosolygok rá.

 
 
-          - De hát szívem, soha nem fogod tudni hasznosítani ezt a tudás- sóhajtja. – Próbálj a lehető legelragadóbb lenni délután – kacsint rám, majd kilibeg a szobából.

Utána nézve, kissé megrázom a fejem. Istenem, mibe másztam bele…


Szerkesztve Gwen által @ 2014. 04. 23. 20:37:13


Eshii2014. 04. 21. 16:30:36#29809
Karakter: Nakamura Katsuro
Megjegyzés: ~ Gwennek


1870. esztendő, Tokió

 

A reggeli teendőim elvégezte után készülődni kezdek a Collins család fogadására. Három riksát is rendelek, hisz a három fő részére szükséges a kettő szállítási célból, míg az utolsóba a csomagjaikat pakoltatjuk majd. Egy elegáns, sötét férfi kimonót öltök magamra, hajamat a szokás szerint felkontyolom. Egyedül indulok a kikötőbe, a hajó érkezéséig nincs már túl sok időm. Nem szokásom késni, jobb ha az ember kissé hamarabb ér oda, mintsem elnézést keljen kérnie. Még egy utolsó simítással rendezem a haorim, majd indulok is a riksához, ami már előállt.

- A kikötőbe – adom ki az utasítást, mire a férfi elindul.

A császár számít rám, jól tudom. Igaz nem tőle kaptam az utasítást, miszerint fogadjam a Collins családot, vezessem őket körbe, hanem az egyik tanácsadójától, de így is komolyan veszem a feladatot. Atyám ellenzi a dolgot, miszerint az ország külügyeivel foglalkozzam. Jobban örülne, ha az ő nézeteit osztva ellenezném a külföldiek betelepedését, üzleti ajánlataikat pedig elutasítanám. Attól tartok eme elvárásainak, nehéz szívvel bár, de nem tudok eleget tenni.

Mikor a kikötőbe érek kisebb tömeg fogad, a hajó már befutott s éppen kiköt.  A két szabad riksás nehezen furakszik át az emberek alkotta rajon, s mi is csak araszolva haladunk. Megelégelve a dolgot intek nekik, hogy álljanak félre, s várjanak meg. Nem akarok csalódást okozni, s egy kis séta az amerikaiaknak sem fog ártani. A közbiztonságra nem lehet panasz, több fontos külföldi is eme hajóval ért országunkba, a császár nem hagyná, hogy zsebtolvajok rontsák el az első Japánban töltött óráikat.

Nem is tudom hogy sikerül felismernem a családfőt. Láttam róla már egy fotót, az amerikai lapokban szerepelt egyszer. Lehet ennek köszönhetően szúrom ki a rámpán, ahogy feleségének hevesen magyaráz valamit. Odaférkőzöm a lejárathoz, s tiszteletteljesen várok rájuk. Engem úgy értesítettek, hogy hárman érkeznek majd, az egyik gyermekük is velük tart. Hiába érdekel a dolog, se nyakamat nem nyújtogatom, se oldalra nem dőlök. Igazán nem tartozik rám a dolog. Illetlenség lenne akár rákérdezni is, bár az amerikaiakat ismerve ők dalolnak maguktól.

- Mr. Collins – szólok oda neki, mikor pontosan előttem halad el. Mélyen meghajolok, szerencsémre meghallja határozott hangomat, majd felém fordul. Felesége is megáll, ahogy ennek köszönhetően az egész sor is. – Önökért jöttem – jegyzem meg, mire felcsillannak a férfi szemei.

- Oh, kíséretünk is van! – nevet fel, majd tovább indul s én követem. – Gyere Edtih – nyújtja kezét feleségének, aki belékarol.

- Örvendek a találkozásnak uram. Nakamura Katsuro vagyok, kérem fáradjanak tovább… - kezdenék bele, de Mrs. Collins közbevág.

- Egy pillanat, csak a lányunk – jegyzi meg az asszony, majd hátranéz. – Sybill drágám, erre gyere! – kiáltja.  Önkéntelenül is abba az irányba nézek én is, amerre a szülők. Egy alacsony leány lépdel ki a tömegből, falfehér arccal. Láthatóan ő már nem osztozik szülei jókedvében, s amint lehet édesanyja oldalára lép.

- Oh, mama! Megijedtem, hogy már itt is hagytatok – sóhajtja. Alacsony teremtés, azonban annál szemrevalóbb. Magamban könyvelem el szépségét, szemem sem rebben ahogy rám emeli  különleges, fele más színű szemeit. Egyszer láttam már ilyet egy parasztembernél, gyermekként. Atyám rám parancsolt, hogy ne tátsam úgy számat, mint a tehén delelőben. Szerencsére így nem ért oly váratlanul a dolog.

- Mehetünk? – kérdezek rá. Rengeteg elintézni valóm van még, s nem áll szándékomban elkésni vagy fennakadást okozni.

- Oh, persze. Csak maga után – int előre a családfő.

- És a csomagjaink? – érdeklődik az asszony.

- Intézkedem ez ügyben, asszonyom – felelem, mire elmosolyodik.

- Elmondaná még egyszer a nevét? – kérlel. Nem bánnám a dolgot, ha nem a tömeg kellős közepén lennék, fél úton a riksáink felé. Szerencsére Mr. Collins is kap az alkalmon, s rámorran a nőre.

- Várj egy kicsit, had jussunk ki a tömegből. Nem lenne jó szegénnyel nyolcszor elmondatni a nevét. – Szerencsére a riksák ott állnak, ahol megparancsoltam nekik. Intek az egyiknek, aki rögtön odaszalad hozzám s mélyen meghajol üdvözlésképpen.

- Intézd el a Collins család csomagjait. A rezidencia címét tudod? – intézem hozzá a szavakat.

- Igen, uram – bólintja, majd egy gyors meghajlás követően elszalad.

- Erre fáradjanak – mutatok a riksák felé. – Bemutatkoznék, Nakamura Katsuro vagyok, örvendek a találkozásnak. Én kísérem önöket a rezidenciájukra, ahol az elkövetkező időt fogják tölteni. Ha bármi kérdések van, az úton feltehetik, s ha módomban áll, válaszolok rájuk.

- Akár egy komornyik – mosolyogja az asszony, amire felkapom a fejemet.

- Szamuráj leszármazott vagyok asszonyom, nemesi ranggal – javítom ki, mire megszeppen.

- Oh, sajnálom. Nem akartam megbántani.

- Drágám – sóhajtja a férfi. – Akkor most mi jövünk, bár biztosan tudja már a nevünket. Richard Collins vagyok – nyújtja a jobbját, amit egy kis hezitálás után elfogadok. Volt már pár kézfogáshoz szerencsém, s őszintén bevallva, sosem láttam igazán értelmét. – Ő a feleségem, Edith, ő pedig a legkisebb lányunk, Sybill.

- Örvendek – hajolok meg mélyen. – Ne vegye tolakodásnak Mr. Collins, de ideje indulnunk, már várják - teszem hozzá.

- Ezekkel fogunk menni? – figyeli a leány a riksákat.

- Beszállás – feleli izgatottan Edith.

- Segítek – termek rögtön ott. Kezemet nyújtom, így segítem be elsőnek asszonyt, majd a leányt. Kellemesen meleg a keze, s ahogy tenyerembe simítja, hevesebben ver a szívem. Beül a riksába, illata megcsapja orromat. Gyorsan lépek hátrébb, míg a riksás már indulásra kész.

- Nekem is segít beszállni? – kuncogja a férfi, mire halovány mosollyal az ajkamon megrázom a fejemet.

- Csak ha nagyon szükséges – válaszomra elneveti magát, majd mindketten beszállunk a másik riksába. Míg az út tart végig kérdezget Mr. Collins, én pedig válaszolok. Párszor felnevet, nem igazán értem miért, de nem veszem magamra. A család rezidenciája a város déli részében van,, egy szép, régi negyedben, ahol több amerikai család is lakik. Természetesen Mrs. Collins első kérdése, amint megérkezünk, hogy mikor érkeznek meg a csomagjaik.

- Hamarosan – felelem, mire elmosolyodik.

- És az mikor is lesz? – kérdezi mosolyogva.

- Még ma – jelentem ki. – Ne aggódjon, nem fog semmi sem elveszni. Bejárónőt is biztosít a császár, remekül beszél angolul, minden másban hozzá tudnak fordulni. Nekem lassan mennem kell, s magammal kell vinnem Mr. Collinst is, de estére visszahozom a férjét – magyarázom neki.

- Sybill drágám, neked nincs kérdésed? – fordul a leányhoz, aki az egyik vázát nézegeti, ami a sarokban lévő kisasztalon van. Lassan emeli rám tekintetét, egy darabig csak nézzük egymást, én pedig várom érdeklődő szavait.

- Nincsen, mama - feleli egy kis gondolkodás után, halovány mosollyal ajkán. – Viszlát, uram – köszön el.

- Viszontlátásra – felelem halkan, majd sétálok vissza a hallba Mr. Collinsszal. Sok elintézni valónk van, s minél hamarabb végzünk, annál jobb.


Szerkesztve Eshii által @ 2014. 04. 21. 16:31:12


© Copyright 2009-2024. All rights Reserved (Minden jog fenntartva).