Név: Walter Harway
Kategória: Yaoi
Feltöltő: Honey
Kor: 27
Külső leírás: Magas, filigrán alak, széles vállakkal, karcsú csípővel és táncos, rugalmas járással. A ruhája mindig makulátlan és tiszta, tökéletesen megfelel az elvárt udvari és általános divatnak, már ami a beosztását illeti. Ezt mégis felülírja a szeme villanását leplező szemüveg, hiszen akkoriban egy komornyik inkább hunyorogjon, mint egy úri okulárét biggyesszen az orrára, de ő az Úrfi kérésének megfelelően hordja a szemüveget. Ez el is leplezi hideg, kékesszürkés szemeinek velőig hatoló pillantását, ami hideg, mint a viharos, jeges tengerek legmélye. A másik, amivel provokálni szokták az udvari életet, az a haja: urasan hosszú, pár tincs kószán az arcába libben, vonzó keretet adva a precíz, szép metszésű arcának. A haját sosem látni kieresztve. A fakó halvány fehér-szőke tincsek egy egyszerű fekete szalaggal vannak összefogatva, és a munkájában semmiben sem akadályozza. Az öltözéke, a tartása, a modora mind kifinomult, tanult, a kezein mindig egy pár tökéletes hófehér kesztyű van. A hűvös szemek gúnyosan is képesek villanni, átlátni az irónián, felfedik a cselszövést és a titkokat a kimondott szavak mögött, a vékony, halvány rózsaszín ajkain ritkán hal el a mosoly, esetenként a mikéntje változik: őszintén legfeljebb a gazdájára ha mosolyog, egyébként a penge-ajkak gúnyosan somolyognak. Picit lehajtva a fejét mosolyogva olyan, mint egy elégedett macska, aki épp az áldozata remegésében gyönyörködik.
Jellem: Egyenes, türelmes, toleráns, tanult. A gazdájához minden tekintetben hű és lojális, nem lehet megvesztegetni és visszafogni, ám ugyanennyire sunyi és kegyetlen is tud lenni, ha a védelméről van szó. Igazából nem gondolkodik azon, hogy a lelke melyik oldalon is áll, ő a gazdája mellett van, ő a csősz, a védelmező, a pótatya, a tanár és a tanácsadó, az orvos és az aki esténként betakarja. Vezető személyiség, neki tartozik engedelmességgel az egész udvartartás, tisztelik, mégis valahol félnek tőle; vérfagyasztó, ha az ajkai sápadtan mosolyra húzódnak, ha a szemüveg villanása eltakarja a szemeit, még ijesztőbb, ha látszik a két acélszürke szempár. Nincs számára lehetetlen, legyen az egy új könyv beszerzése vagy a gazdája kísérete bárhová, mindenütt a maximumot hozza ki magából, makulátlan, egyenes tartással és apró meghajlással körítve.
Élettörténet: Nem mondott magáról semmit, amikor felfogadták, tökéletes ajánlólevelekkel jött és a család azonnal felfogadta az ifjú gazdája mellé személyes komornyiknak. Mindig elegáns, kifinomult, udvarias mosollyal, ugyanilyen őszinteséggel áll a kicsi gazdájához. Sokan bolondnak, sőt, mentálisan sérültnek tartják a gazdáját, de ő ennek ellentmondva komolyan veszi a szavait, felnőttként és tisztelettel kezeli, ismeri őt, minden gondolatát kitalálja és minden porcikája az ő felügyelete alatt áll. Rossz nyelvek pletykálják az udvarban, hogy az öreg idézte meg a pokol egy legmélyebb bugyrából, hogy vigyázzon a fiára és örökösére, ugyanis nem szeretnek egy egyszerű alantas szolga jeges és kegyetlenül őszinte szemeibe nézni, így marad az alaptalan mocskolódás... A gazdája kívánsága neki mindennél előbbre való, a napirendje is főként körülötte forog, nincsenek nagy igényei. Vagy legalább is nem mondja. Valahol, nem is olyan mélyen, rettentően élvezi, hogy a szép fiatalúr, az Ifjú Gazda mellett lehet éjjel-nappal, hiszen az annyira édes és ártatlanul naiv, hiába okos és intelligens, hogy mint egy szépen formált, drága és kecses porcelánbaba mozog az ő ujjai között. Öltözteti, fürdeti, csinosítja, ahogy jónak látja, és mindemellett mellette is lehet.
Hobby: Ő maga is szeret olvasni, valamint sütni, de mindenek előtt a kis gazdájával foglalkozni
Foglalkozás: komornyik
Extrák: Tehetséges, tanult, amit nem szokott megszellőztetni // Soha nem hagyná, hogy a védencének bármi baja essen, még ha ő maga is sérül meg // Nem unja vagy semmi jelét nem mutatja hogy unná a gazdája fecsegését, felháborító vagy épp hallatlan, mesének is túl bizarr ötleteit, mindig a reális végéről közelíti meg a problémát vagy felvetést // Számára nem létezik olyan, hogy nem vagy lehetetlen, mindent elintéz, megszervez // A kis gazdát is határozottan, erélyesen képes noszogatni, nehogy bepókhálósodjon a könyvei között // Laurent játékához.
Képinfo: deviantart: Yakushi--kabuto (https://www.youtube.com/watch?v=7Ps9Xnc22b0)
Engedélyezve: |
2014. 11. 17.
|
Módosítva: 2014. 11. 17. 19:18:52
Módosította: Honey
Státusz: Aktív
|